L'imprimerie : c'est parti !
Huit magnifiques poèmes populaires arméniens chantés par Virginia Kerovpyan et portés par les délicates improvisations de Aram Kerovpyan sur les cordes pincées de son kanoun.
Grâce à une phonétique simplifiée pour les francophones et les anglophones, vous chantonnerez vous aussi ces berceuses traditionnelles arméniennes, tandis que votre enfant rêvera, pour chaque petite histoire, sur les illustrations de Maral Kerovpyan.
Vous glisserez dans le sommeil avant le dernier chant ! Essayez ici !
Eight marvellous Armenian folk poems are sung by Virginia Kerovpyan and wafted through the air by the lightly plucked kanoun improvisations of Aram Kerovpyan.
You can follow along and sing these traditional Armenian lullabies thanks to the simple transliterations prepared for both English and French speakers, while you and your child enjoy the double-page illustrations by Maral Kerovpyan.
Before the end of the last song, you will be falling asleep! Give it a try!
♦ Deux pages en vis-à-vis sont dédiées à chaque chant. Outre les illustrations, on y trouve le texte original en arménien, ainsi qu'une transcription en phonétique simplifiée et des traductions en français et en anglais. On pourra ainsi aisément comprendre et, si on le souhaite, mémoriser les chants.
There are two facing pages for each song. In addition to the illustrations, you have the original text in Armenian as well as a simplified phonetic transcription and translations into English and French. You can easily understand the texts and, if you wish, learn the songs.
Le livre comprend également :
♦ une carte géographique simple qui indique le lieu d’origine et le lieu de collecte de chaque berceuse ;
♦ les sources bibliographiques des chants ;
♦ deux courtes introductions, écrites l'une par Virginia Kerovpyan et l'autre par l’ethnomusicologue Melissa Bilal, suivies d'un fragment littéraire extrait d'une œuvre de Vahan Totovents.
Ces trois textes apparaissent dans les trois langues.
In the book you also have:
♦ a simple map indicating where each lullaby was from and where it was collected;
♦ a source bibliography of the songs;
♦ two short introductory texts, one by Virginia Kerovpyan, the second by ethnomusicologist Melissa Bilal, followed by an excerpt of a literary text by Vahan Totovents.
All texts are in three languages.
Tout en élargissant l’espace de l’arménien occidental, ROURI. BERCEUSES ARMÉNIENNES redonne vie à ces chants et enrichit la culture vivante. C’est par cette spécificité que ROURI acquiert une valeur universelle.
Il est prévu de promouvoir le livre auprès des établissements de la petite enfance.
Des exemplaires seront envoyés aux écoles arméniennes.
Pour ces raisons nous avons reçu le soutien de la Fondation Calouste Gulbenkian et de Saint Sarkis Charity Trust.
ROORI, ARMENIAN LULLABIES is a way of giving life to these songs and enriching the living culture, of enlarging the breadth of the Western Armenian language. In this way it has a universal value.
Books will be promoted in children’s centers.
Copies will be sent to Armenian kindergartens and schools.
For these purposes, we have received partial funding from the Calouste Gulbenkian Foundation and the Saint Sarkis Charity Trust.
A quoi servira l'argent collecté ?
Le budget global de cette production tirée à deux mille exemplaires s’élève à 16.320 euros.
Nous avons déjà trouvé de quoi investir 11.320 euros dans la préparation du disque, la création et la mise en page du livre, l'assemblage, et les frais de promotion.
Les 5.000 euros qui nous manquent serviront à :
• payer l'impression des deux mille exemplaires ;
• offrir ROURI à prix réduit à de petites structures éducatives.
Si vous préférez faire votre contribution par chèque (France seulement), veuillez nous écrire un courriel à l'adresse [email protected]
Merci de nous contacter pour un pré-achat de plusieurs exemplaires.
What will the money be used for?
The global budget of the production of 2000 copies is 16,320 euros.
We have already invested 11,320 euros in the preparation of the CD, the page layout of the book, and the promotion costs.
The 5,000 euros we still need will:
• cover the printing costs of the 2000 copies;
• allow us to offer ROORI at a lower price to small educative structures.
If you prefer making your contribution by check (in France only), please inform us by email at the following address: [email protected]
You can also contact us for advanced sales.
Virginia Pattie Kerovpyan est née aux États-Unis, à Washington, et vient à Paris dans les années 1970. Elle collabore à des productions et à des enregistrements de disques avec différents ensembles de musique ancienne et contemporaine. Soliste dans le chœur AKN et dans l’ensemble KOTCHNAK consacré à la musique traditionnelle arménienne et aux chants de troubadours, elle s’est spécialisée dans le chant arménien depuis 1980. Grâce à son interprétation, c’est l’essence même de cette musique qui peut se révéler ; et c’est alors la découverte et la transmission d’une telle musique qui s’en trouvent facilitées.
Aram Kerovpyan est né en Turquie, à Istanbul où il étudie le kanoun et la musique du Proche-Orient auprès du maître Saadeddin Öktenay. Il vient à Paris et rejoint l’ensemble KOTCHNAK, consacré à la musique traditionnelle arménienne et aux chants de troubadours. En 1985, il fonde le chœur AKN, spécialisé dans le chant liturgique arménien. Il est actif dans le monde du théâtre en tant que musicien, professeur et compositeur. Il est docteur en musicologie.
Virginia Pattie Kerovpyan was born in Washington, D.C., USA, and moved to Paris in the 1970's. She has performed and recorded with various early and contemporary music ensembles. Soloist of the KOTCHNAK Armenian folk and troubadour music group and the AKN choir, she has specialized in Armenian song since 1980. Her interpretation brings to the forefront the essence of this music making its discovery and transmission more accessible.
Aram Kerovpyan was born in Istanbul, Turkey. He learned to play the kanoun and studied the Near Eastern music system with Master musician Saadeddin Öktenay. Moving to Paris, he joined the KOTCHNAK ensemble, performing Armenian folk and troubadour music and in 1985, established the AKN choir specializing in Armenian liturgical chant. He is active in the world of theater as musician, teacher and composer. He holds a PhD in musicology.
Pour toute information sur l'association Akn, visitez notre site akn-chant.org.
For more information, visit our website akn-chant.org.
Photographies utilisées avec la permission de Razmik Panossian et
Ana Madureira.