"Histoire du tigre" de Dario Fo en langue des signes française

par Compagnie Chaviro

Cette collecte est terminée.

"Histoire du tigre" de Dario Fo en langue des signes française

par Compagnie Chaviro

Cette collecte est terminée.

Spectacle pour public sourd et entendant

Présentation du projet

Présentation du projet

Cela fait maintenant quatre ans que la compagnie Chaviro a créé Histoire du tigre de Dario Fo (prix Nobel de littérature), une belle aventure qui l’a emmené un peu partout en France et par deux fois au festival d’Avignon et d’Aurillac.

Cette saison, nous avons envie de continuer l’aventure avec ce spectacle et d’ouvrir le cercle de nos spectateurs, en proposant une version bilingue de cette fable, avec deux comédiens… un sourd et un entendant. 

 

Nous avons pris le parti d’adapter le texte en langue des signes française, plutôt que de le traduire directement du « parlé » au « signé », facilitant ainsi le travail d’appropriation de l’histoire par le comédien sourd tout en lui laissant la liberté d’interprétation du rôle.

Notre souhait est de pouvoir jouer un spectacle où des comédiens utilisent des modes de communication différents mais complémentaires.

Laisser les corps devenir les instruments du texte, trouver des échos entre les corps, réussir à trouver un « terrain d’entente » pour une double lecture de l’histoire.

 

Le texte est riche de mots, d’expressions et nécessite d’avoir un jeu très corporel qui capte et transporte l’auditoire. L’expressivité forte mobilisée pour la langue des signes française est un appui de jeu et entre en résonance avec la partition du comédien entendant.

Un travail d’écoute important est nécessaire entre les deux comédiens afin de permettre des points de rencontre précis sur le plateau et dans l’histoire.

L’engagement chorégraphique des deux comédiens ouvre donc d’autres possibilités de jeu, un échange complice et complémentaire permettant au public sourd comme entendant de saisir toutes les subtilités de cette fable et favoriser la rencontre entre les deux mondes.

 

La mise en scène initiale de notre Histoire du Tigre était sobre, épurée et laissait toute la place à l’histoire, à l’imaginaire. Celle de la version bilingue fonctionnera de même.

Au niveau de la scénographie, nous gardons le même espace de jeu sobre et épuré. Une boîte noire, sans décor, neutre, où la lumière vient uniquement souligner la dramaturgie du texte. 

 

Portée par les valeurs du théâtre populaire, la compagnie Chaviro envisage d’aller jouer cette nouvelle aventure à la fois dans des lieux de théâtre dits « traditionnels » mais aussi dans des lieux plus spécialisés dans l’accès à la culture pour les personnes dites « empêchées ».

La pièce est donc proposée à tous les établissements spécialisés, mais également aux structures culturelles dites « classiques » qui souhaiteraient ouvrir leurs portes au public sourd.

La production d’un film documentaire

 

Filmer cette production, la genèse du projet, la restitution public,  permettra un accès décuplé au public. Les pièces réunissant un entendant et un non entendant sont rares et la rencontre entre les deux publics est souvent compliquée. L’image en support du son répond à différents objectifs :

-         Tenir compte d’une activation cognitive différente chez les personnes sourdes pour qui la vue occupe une place prépondérante dans la communication

-         Diversifier les supports de communication pour accroître les créneaux de diffusion

-         Enrichir la palette culturelle proposer aux personnes malentendantes et sourdes

-         Sensibiliser les entendant aux complémentarités et possibilités d’échanges avec les personnes sourdes

-         Lutter contre la discrimination des personnes sourdes et malentendantes

Permettre à tous l’accès à l’art, une mixité des publics avec un souci esthétique de présenter un spectacle cohérent et adapté est notre moteur.

Origine du projet

La rencontre avec une personne sourde communiquant en langue des signes nous a ouvert sur l’engagement physique de ses mains, de ses bras, de son corps et de son visage particulièrement expressif, proche de la gestuelle de la Commedia Del Arte.

Le thème de l’Histoire du Tigre, tout comme le jeu de scènes de la pièce, nous ont paru adapté à une représentation bilingue. Car derrière le pouvoir se cache également la question de la représentation des hommes et de leur place dans la société. En outre l’humour de la pièce permet aux différents publics de saisir avec légèreté l’ambivalence des codes de la société.

A quoi servira l'argent collecté ?

-         Participation à la production du film documentaire

-         Pérenniser l’emploi du comédien sourd. Ce dernier étant embauché en cdd par le biais d’un « Emploi d’avenir ».

-         Financement de petites vidéos promotionnelles du spectacle, outil indispensable pour informer le public sourd

Notre équipe


Donner 20 euros

Donner 50 euros

Donner 100 euros

Donner 150 euros

Compagnie Chaviro

La Compagnie Chaviro a pour objet de développer et de promouvoir les pratiques artistiques, la création contemporaine et la formation théâtrale, ouvertes à tout public.