
Compagnie Gyntiana
Arts et cultureCompagnie de théâtre qui a pour objectif principal de faire la promotion du multilinguisme en tant que source d'enrichissement personnelle et collective.
Nos actions en cours
Qui sommes-nous ?
La
Compagnie Gyntiana est une compagnie de théâtre qui a pour objectif
de faire la promotion du multilinguisme en tant que source de
richesse intellectuelle, culturelle et sociale. Elle regroupe des
artistes, des amateurs ou des débutants qui ont choisi de porter un
autre regard sur l'Autre et sur eux-même. Le théâtre, en tant que
condensé des passions humaines, est un art qui plonge interprètes
et spectateurs au cœur de la pensée. En effet, c'est parce qu'elle
est nourrie par une pensée que l'interprétation d'un comédien
devient légitime et crédible pour un spectateur. Pourquoi le
multilinguisme ? Parce qu'il oblige à se remettre en question,
parce que chaque langue est le produit d'une culture et d'une logique
propre, parce qu'il faut constamment renouveler sa façon
d'appréhender le monde, l'Autre, pour rendre nos vies plus riches.
Pourquoi
nous avons recours au mécénat ?
Face au désengagement de l'Etat et des collectivités publiques dans la création artistique, nous sommes obligés d'avoir recours, comme beaucoup, au mécénat pour payer tous les professionnels qui participent à nos projets.
Conditions pour être donateur
1/ Considérer que nos projets sont d'intérêt général et s'inscrivent dans une démarche citoyenne2/ Payer au moins 910€ d'impôt sur le revenu3/ Accepter que 181,16€ de vos impôts financent nos activités4/ Dépenser au moins 69€ par an pour des spectacles ou des œuvres artistiques.5/ Débourser 24,84€ pour la réalisation de nos projet6/ Faire un don de 276€, en une ou plusieurs fois, pour bénéficier de la réduction d'impôt de 181,16€ et accepter que la Compagnie Gyntiana utilise 69€ de cette somme pour vous acheter un bien artistique : places de spectacle, livres etc.
A quoi servirons les dons ?
Lors du versement de chaque don et après avoir dépenser les 69€, il reste 207€ à la compagnie. Un cachet de répétition revient environ à 176€, charges comprises, ce qui correspond à 12h de travail. Le principe est donc que chaque don corresponde à un cachet. Le reste de la somme perçue servira aux frais généraux de la compagnie, à la location de salles, déplacements, ainsi qu'aux décors et costumes. C'est pour cette raison que nous ne cherchons pas nécessairement à réunir un nombre important de donateurs mais d'optimiser nos chances de trouver les moyens de réaliser nos créations.
Ce qu'on appelle contreparties ou cadeaux
Ce que l'on appelle contreparties ou cadeaux, n'en sont pas. Ça reste l'argent des donateurs que la loi permet d'utiliser pour leur apporter une certaine satisfaction voire du plaisir. Dès lors que nous essayons de produire des œuvres artistiques de qualité, ils nous apparaît pertinent de faire découvrir des œuvres artistiques qui nous semblent à notre tour de qualité. Dans la limite de ce que nous autorise la loi, en l’occurrence 69€ par don, Nous utiliserons cet argent pour permettre à nos donateurs de découvrir et d'aider des artistes que nous aimons. Nous privilégierons nos partenaires comme l'Orchestre de chambre de Paris ou la plasticienne Jane Whitestone (https://whitestonejane.wordpress.com). Nous sommes en train de réaliser un catalogue
Le principe : libre accès à nos activités et spectacles
Nous avons créé, en septembre dernier, un atelier de théâtre hebdomadaire qui est rapidement devenu bihebdomadaire, afin de jouer ou rejouer Peer Gynt et Le Songe d'une nuit d'été en plusieurs langues. Grâce à ce système de dons, nous avons réussi à le financer pour plus de la moitié ce qui nous a conduit à ne pas demander de prestations, seuls ceux qui avaient les moyens ont été invités à contribuer sans que ce soit une obligation. Nous tenons à ce principe car il nous apparaît important de permettre à tous d'y participer. Pour nos productions, nous aimerions arriver à faire la même chose tout en trouvant un modèle viable. En attendant de trouver un lieu, nous essayons de ne pas pratiquer de billetterie quand cela est permis.
Les actions de notre association
Spectacles multilingues réalisés avec Auberbabel
Auberbabel est une association qui fait depuis des années la promotion du multilinguisme C'est grâce à elle que Peer Gynt, le projet qui a entraîné la création de Gyntiana, a pu voir le jour. C'est elle qui se chargera des traductions, d'une grande partie de la logistique et des chœurs, Gyntiana se chargeant de l’artistique et de la production.
- Peer Gynt, adaptation en vingt-cinq langues de la pièce d'Henrik Ibsen avec la musique d'Edvard Grieg. Il s'agit de jouer ou chanter dans une langue que l'on ne connaît pas. Au total une cinquantaine de participants, professionnels, amateurs ou débutants dont cinq musiciens de l'Orchestre de chambre de Paris. Ce spectacle s'est joué le 20 juin 2015 devant près de 600 spectateurs à la Philharmonie de Paris.
- Le songe d'une nuit d'été, sur le même principe que Peer Gynt, adaptation de la pièce de William Shakespeare en une vingtaine de langues, musique de scène, Felix Mendelssohn. Si ce projet vous intéresse, contactez-nous !
Spectacles professionnels
- Adaptation d'Ulysse de Joyce dans l'espace public à Aubervilliers et Noisy-le-Sec sous forme de feuilleton pour commémorer le centenaire de la publication de chaque épisode dans la revue américaine The Little Review.
- Le gars de Marina Tsvetaeva. Texte russe traduit par l'auteur, mis en scène par un Roumain et interprété par une Allemande. Trois semaines de résidence au Burgaud et deux semaines de résidence à l'Espace Renaudie à Aubervilliers. Nous essayerons de diffuser ce spectacle en 2016/2017.
- Les sept péchés capitaux, musique de Kurt Weil, texte de Bertolt Brecht. Cinq chanteurs, trois instrumentistes et une comédienne/danseuse. En allemand.
- La Fata de la pioggia, inspiré de Die Regentrude de Theodor Storm. Musique et théâtre en français, italien et allemand.
Intervention en milieu scolaire
Nos
interventions en milieu scolaire font partie intégrante de notre
démarche artistique. En étroite collaboration avec les professeurs
qui le souhaiteront, nous essayerons d'affiner notre démarche en
fonction de ce que le théâtre peut apporter aux élèves. Elle
s'axera autour des principes suivants :
- Offrir
aux élèves une autre façon d'utiliser le savoir acquis en cours.
- Écouter
l'autre. - Une grande partie du travail de répétition
consiste à travailler sur l'écoute du partenaire afin de donner du
rythme et de créer une harmonie entre les interprètes.
- Se
poser la question de savoir comment transmettre ou se faire
comprendre d'un public surtout si ce dernier ne connaît pas ou mal
la langue utilisée. Dans ce contexte, il est inconcevable de
ressortir des phrases apprises par cœur. Cela permettra ainsi aux
élèves de comprendre leur discours, préalable indispensable à sa
transmission.
- Proposer
aux élèves un apprentissage ludique de la langue et, par la mise en
scène et le jeu, casser la barrière qu’ils ont souvent face aux
langues étrangères, voire face à leur propre langue.
- Avoir
une approche actionnelle de la langue, dans la mesure où
l’apprentissage donnera lieu à une restitution, ce qui donne un
sens immédiat à la pratique de la langue.
- Valoriser
les élèves qui ont peu souvent la chance de se produire en public -
même restreint - et leur donner une chance d’être fiers de leur
travail et d’en avoir des retours positifs.
Pourquoi
nous avons recours au mécénat ?
Face au désengagement de l'Etat et des collectivités publiques dans la création artistique, nous sommes obligés d'avoir recours, comme beaucoup, au mécénat pour payer tous les professionnels qui participent à nos projets.
Conditions pour être donateur
1/ Considérer que nos projets sont d'intérêt général et s'inscrivent dans une démarche citoyenne2/ Payer au moins 910€ d'impôt sur le revenu3/ Accepter que 181,16€ de vos impôts financent nos activités4/ Dépenser au moins 69€ par an pour des spectacles ou des œuvres artistiques.5/ Débourser 24,84€ pour la réalisation de nos projet6/ Faire un don de 276€, en une ou plusieurs fois, pour bénéficier de la réduction d'impôt de 181,16€ et accepter que la Compagnie Gyntiana utilise 69€ de cette somme pour vous acheter un bien artistique : places de spectacle, livres etc.
A quoi servirons les dons ?
Lors du versement de chaque don et après avoir dépenser les 69€, il reste 207€ à la compagnie. Un cachet de répétition revient environ à 176€, charges comprises, ce qui correspond à 12h de travail. Le principe est donc que chaque don corresponde à un cachet. Le reste de la somme perçue servira aux frais généraux de la compagnie, à la location de salles, déplacements, ainsi qu'aux décors et costumes. C'est pour cette raison que nous ne cherchons pas nécessairement à réunir un nombre important de donateurs mais d'optimiser nos chances de trouver les moyens de réaliser nos créations.
Ce qu'on appelle contreparties ou cadeaux
Ce que l'on appelle contreparties ou cadeaux, n'en sont pas. Ça reste l'argent des donateurs que la loi permet d'utiliser pour leur apporter une certaine satisfaction voire du plaisir. Dès lors que nous essayons de produire des œuvres artistiques de qualité, ils nous apparaît pertinent de faire découvrir des œuvres artistiques qui nous semblent à notre tour de qualité. Dans la limite de ce que nous autorise la loi, en l’occurrence 69€ par don, Nous utiliserons cet argent pour permettre à nos donateurs de découvrir et d'aider des artistes que nous aimons. Nous privilégierons nos partenaires comme l'Orchestre de chambre de Paris ou la plasticienne Jane Whitestone (https://whitestonejane.wordpress.com). Nous sommes en train de réaliser un catalogue
Le principe : libre accès à nos activités et spectacles
Nous avons créé, en septembre dernier, un atelier de théâtre hebdomadaire qui est rapidement devenu bihebdomadaire, afin de jouer ou rejouer Peer Gynt et Le Songe d'une nuit d'été en plusieurs langues. Grâce à ce système de dons, nous avons réussi à le financer pour plus de la moitié ce qui nous a conduit à ne pas demander de prestations, seuls ceux qui avaient les moyens ont été invités à contribuer sans que ce soit une obligation. Nous tenons à ce principe car il nous apparaît important de permettre à tous d'y participer. Pour nos productions, nous aimerions arriver à faire la même chose tout en trouvant un modèle viable. En attendant de trouver un lieu, nous essayons de ne pas pratiquer de billetterie quand cela est permis.
Les actions de notre association
Spectacles multilingues réalisés avec Auberbabel
Auberbabel est une association qui fait depuis des années la promotion du multilinguisme C'est grâce à elle que Peer Gynt, le projet qui a entraîné la création de Gyntiana, a pu voir le jour. C'est elle qui se chargera des traductions, d'une grande partie de la logistique et des chœurs, Gyntiana se chargeant de l’artistique et de la production.
- Peer Gynt, adaptation en vingt-cinq langues de la pièce d'Henrik Ibsen avec la musique d'Edvard Grieg. Il s'agit de jouer ou chanter dans une langue que l'on ne connaît pas. Au total une cinquantaine de participants, professionnels, amateurs ou débutants dont cinq musiciens de l'Orchestre de chambre de Paris. Ce spectacle s'est joué le 20 juin 2015 devant près de 600 spectateurs à la Philharmonie de Paris.
- Le songe d'une nuit d'été, sur le même principe que Peer Gynt, adaptation de la pièce de William Shakespeare en une vingtaine de langues, musique de scène, Felix Mendelssohn. Si ce projet vous intéresse, contactez-nous !
Spectacles professionnels
- Adaptation d'Ulysse de Joyce dans l'espace public à Aubervilliers et Noisy-le-Sec sous forme de feuilleton pour commémorer le centenaire de la publication de chaque épisode dans la revue américaine The Little Review.
- Le gars de Marina Tsvetaeva. Texte russe traduit par l'auteur, mis en scène par un Roumain et interprété par une Allemande. Trois semaines de résidence au Burgaud et deux semaines de résidence à l'Espace Renaudie à Aubervilliers. Nous essayerons de diffuser ce spectacle en 2016/2017.
- Les sept péchés capitaux, musique de Kurt Weil, texte de Bertolt Brecht. Cinq chanteurs, trois instrumentistes et une comédienne/danseuse. En allemand.
- La Fata de la pioggia, inspiré de Die Regentrude de Theodor Storm. Musique et théâtre en français, italien et allemand.
Intervention en milieu scolaire
Nos
interventions en milieu scolaire font partie intégrante de notre
démarche artistique. En étroite collaboration avec les professeurs
qui le souhaiteront, nous essayerons d'affiner notre démarche en
fonction de ce que le théâtre peut apporter aux élèves. Elle
s'axera autour des principes suivants :
- Offrir
aux élèves une autre façon d'utiliser le savoir acquis en cours.
- Écouter
l'autre. - Une grande partie du travail de répétition
consiste à travailler sur l'écoute du partenaire afin de donner du
rythme et de créer une harmonie entre les interprètes.
- Se
poser la question de savoir comment transmettre ou se faire
comprendre d'un public surtout si ce dernier ne connaît pas ou mal
la langue utilisée. Dans ce contexte, il est inconcevable de
ressortir des phrases apprises par cœur. Cela permettra ainsi aux
élèves de comprendre leur discours, préalable indispensable à sa
transmission.
- Proposer
aux élèves un apprentissage ludique de la langue et, par la mise en
scène et le jeu, casser la barrière qu’ils ont souvent face aux
langues étrangères, voire face à leur propre langue.
- Avoir
une approche actionnelle de la langue, dans la mesure où
l’apprentissage donnera lieu à une restitution, ce qui donne un
sens immédiat à la pratique de la langue.
- Valoriser
les élèves qui ont peu souvent la chance de se produire en public -
même restreint - et leur donner une chance d’être fiers de leur
travail et d’en avoir des retours positifs.
Face au désengagement de l'Etat et des collectivités publiques dans la création artistique, nous sommes obligés d'avoir recours, comme beaucoup, au mécénat pour payer tous les professionnels qui participent à nos projets.
Conditions pour être donateur
1/ Considérer que nos projets sont d'intérêt général et s'inscrivent dans une démarche citoyenne2/ Payer au moins 910€ d'impôt sur le revenu3/ Accepter que 181,16€ de vos impôts financent nos activités4/ Dépenser au moins 69€ par an pour des spectacles ou des œuvres artistiques.5/ Débourser 24,84€ pour la réalisation de nos projet6/ Faire un don de 276€, en une ou plusieurs fois, pour bénéficier de la réduction d'impôt de 181,16€ et accepter que la Compagnie Gyntiana utilise 69€ de cette somme pour vous acheter un bien artistique : places de spectacle, livres etc.
A quoi servirons les dons ?
Lors du versement de chaque don et après avoir dépenser les 69€, il reste 207€ à la compagnie. Un cachet de répétition revient environ à 176€, charges comprises, ce qui correspond à 12h de travail. Le principe est donc que chaque don corresponde à un cachet. Le reste de la somme perçue servira aux frais généraux de la compagnie, à la location de salles, déplacements, ainsi qu'aux décors et costumes. C'est pour cette raison que nous ne cherchons pas nécessairement à réunir un nombre important de donateurs mais d'optimiser nos chances de trouver les moyens de réaliser nos créations.
Ce qu'on appelle contreparties ou cadeaux
Ce que l'on appelle contreparties ou cadeaux, n'en sont pas. Ça reste l'argent des donateurs que la loi permet d'utiliser pour leur apporter une certaine satisfaction voire du plaisir. Dès lors que nous essayons de produire des œuvres artistiques de qualité, ils nous apparaît pertinent de faire découvrir des œuvres artistiques qui nous semblent à notre tour de qualité. Dans la limite de ce que nous autorise la loi, en l’occurrence 69€ par don, Nous utiliserons cet argent pour permettre à nos donateurs de découvrir et d'aider des artistes que nous aimons. Nous privilégierons nos partenaires comme l'Orchestre de chambre de Paris ou la plasticienne Jane Whitestone (https://whitestonejane.wordpress.com). Nous sommes en train de réaliser un catalogue
Le principe : libre accès à nos activités et spectacles
Nous avons créé, en septembre dernier, un atelier de théâtre hebdomadaire qui est rapidement devenu bihebdomadaire, afin de jouer ou rejouer Peer Gynt et Le Songe d'une nuit d'été en plusieurs langues. Grâce à ce système de dons, nous avons réussi à le financer pour plus de la moitié ce qui nous a conduit à ne pas demander de prestations, seuls ceux qui avaient les moyens ont été invités à contribuer sans que ce soit une obligation. Nous tenons à ce principe car il nous apparaît important de permettre à tous d'y participer. Pour nos productions, nous aimerions arriver à faire la même chose tout en trouvant un modèle viable. En attendant de trouver un lieu, nous essayons de ne pas pratiquer de billetterie quand cela est permis.
Les actions de notre association
Spectacles multilingues réalisés avec Auberbabel
Auberbabel est une association qui fait depuis des années la promotion du multilinguisme C'est grâce à elle que Peer Gynt, le projet qui a entraîné la création de Gyntiana, a pu voir le jour. C'est elle qui se chargera des traductions, d'une grande partie de la logistique et des chœurs, Gyntiana se chargeant de l’artistique et de la production.
- Peer Gynt, adaptation en vingt-cinq langues de la pièce d'Henrik Ibsen avec la musique d'Edvard Grieg. Il s'agit de jouer ou chanter dans une langue que l'on ne connaît pas. Au total une cinquantaine de participants, professionnels, amateurs ou débutants dont cinq musiciens de l'Orchestre de chambre de Paris. Ce spectacle s'est joué le 20 juin 2015 devant près de 600 spectateurs à la Philharmonie de Paris.
- Le songe d'une nuit d'été, sur le même principe que Peer Gynt, adaptation de la pièce de William Shakespeare en une vingtaine de langues, musique de scène, Felix Mendelssohn. Si ce projet vous intéresse, contactez-nous !
Spectacles professionnels
- Adaptation d'Ulysse de Joyce dans l'espace public à Aubervilliers et Noisy-le-Sec sous forme de feuilleton pour commémorer le centenaire de la publication de chaque épisode dans la revue américaine The Little Review.
- Le gars de Marina Tsvetaeva. Texte russe traduit par l'auteur, mis en scène par un Roumain et interprété par une Allemande. Trois semaines de résidence au Burgaud et deux semaines de résidence à l'Espace Renaudie à Aubervilliers. Nous essayerons de diffuser ce spectacle en 2016/2017.
- Les sept péchés capitaux, musique de Kurt Weil, texte de Bertolt Brecht. Cinq chanteurs, trois instrumentistes et une comédienne/danseuse. En allemand.
- La Fata de la pioggia, inspiré de Die Regentrude de Theodor Storm. Musique et théâtre en français, italien et allemand.
Intervention en milieu scolaire
Nos
interventions en milieu scolaire font partie intégrante de notre
démarche artistique. En étroite collaboration avec les professeurs
qui le souhaiteront, nous essayerons d'affiner notre démarche en
fonction de ce que le théâtre peut apporter aux élèves. Elle
s'axera autour des principes suivants :
- Offrir
aux élèves une autre façon d'utiliser le savoir acquis en cours.
- Écouter
l'autre. - Une grande partie du travail de répétition
consiste à travailler sur l'écoute du partenaire afin de donner du
rythme et de créer une harmonie entre les interprètes.
- Se
poser la question de savoir comment transmettre ou se faire
comprendre d'un public surtout si ce dernier ne connaît pas ou mal
la langue utilisée. Dans ce contexte, il est inconcevable de
ressortir des phrases apprises par cœur. Cela permettra ainsi aux
élèves de comprendre leur discours, préalable indispensable à sa
transmission.
- Proposer
aux élèves un apprentissage ludique de la langue et, par la mise en
scène et le jeu, casser la barrière qu’ils ont souvent face aux
langues étrangères, voire face à leur propre langue.
- Avoir
une approche actionnelle de la langue, dans la mesure où
l’apprentissage donnera lieu à une restitution, ce qui donne un
sens immédiat à la pratique de la langue.
- Valoriser
les élèves qui ont peu souvent la chance de se produire en public -
même restreint - et leur donner une chance d’être fiers de leur
travail et d’en avoir des retours positifs.
Conditions pour être donateur
1/ Considérer que nos projets sont d'intérêt général et s'inscrivent dans une démarche citoyenne2/ Payer au moins 910€ d'impôt sur le revenu3/ Accepter que 181,16€ de vos impôts financent nos activités4/ Dépenser au moins 69€ par an pour des spectacles ou des œuvres artistiques.5/ Débourser 24,84€ pour la réalisation de nos projet6/ Faire un don de 276€, en une ou plusieurs fois, pour bénéficier de la réduction d'impôt de 181,16€ et accepter que la Compagnie Gyntiana utilise 69€ de cette somme pour vous acheter un bien artistique : places de spectacle, livres etc.
A quoi servirons les dons ?
Lors du versement de chaque don et après avoir dépenser les 69€, il reste 207€ à la compagnie. Un cachet de répétition revient environ à 176€, charges comprises, ce qui correspond à 12h de travail. Le principe est donc que chaque don corresponde à un cachet. Le reste de la somme perçue servira aux frais généraux de la compagnie, à la location de salles, déplacements, ainsi qu'aux décors et costumes. C'est pour cette raison que nous ne cherchons pas nécessairement à réunir un nombre important de donateurs mais d'optimiser nos chances de trouver les moyens de réaliser nos créations.
Ce qu'on appelle contreparties ou cadeaux
Ce que l'on appelle contreparties ou cadeaux, n'en sont pas. Ça reste l'argent des donateurs que la loi permet d'utiliser pour leur apporter une certaine satisfaction voire du plaisir. Dès lors que nous essayons de produire des œuvres artistiques de qualité, ils nous apparaît pertinent de faire découvrir des œuvres artistiques qui nous semblent à notre tour de qualité. Dans la limite de ce que nous autorise la loi, en l’occurrence 69€ par don, Nous utiliserons cet argent pour permettre à nos donateurs de découvrir et d'aider des artistes que nous aimons. Nous privilégierons nos partenaires comme l'Orchestre de chambre de Paris ou la plasticienne Jane Whitestone (https://whitestonejane.wordpress.com). Nous sommes en train de réaliser un catalogue
Le principe : libre accès à nos activités et spectacles
Nous avons créé, en septembre dernier, un atelier de théâtre hebdomadaire qui est rapidement devenu bihebdomadaire, afin de jouer ou rejouer Peer Gynt et Le Songe d'une nuit d'été en plusieurs langues. Grâce à ce système de dons, nous avons réussi à le financer pour plus de la moitié ce qui nous a conduit à ne pas demander de prestations, seuls ceux qui avaient les moyens ont été invités à contribuer sans que ce soit une obligation. Nous tenons à ce principe car il nous apparaît important de permettre à tous d'y participer. Pour nos productions, nous aimerions arriver à faire la même chose tout en trouvant un modèle viable. En attendant de trouver un lieu, nous essayons de ne pas pratiquer de billetterie quand cela est permis.
Les actions de notre association
Spectacles multilingues réalisés avec Auberbabel
Auberbabel est une association qui fait depuis des années la promotion du multilinguisme C'est grâce à elle que Peer Gynt, le projet qui a entraîné la création de Gyntiana, a pu voir le jour. C'est elle qui se chargera des traductions, d'une grande partie de la logistique et des chœurs, Gyntiana se chargeant de l’artistique et de la production.
- Peer Gynt, adaptation en vingt-cinq langues de la pièce d'Henrik Ibsen avec la musique d'Edvard Grieg. Il s'agit de jouer ou chanter dans une langue que l'on ne connaît pas. Au total une cinquantaine de participants, professionnels, amateurs ou débutants dont cinq musiciens de l'Orchestre de chambre de Paris. Ce spectacle s'est joué le 20 juin 2015 devant près de 600 spectateurs à la Philharmonie de Paris.
- Le songe d'une nuit d'été, sur le même principe que Peer Gynt, adaptation de la pièce de William Shakespeare en une vingtaine de langues, musique de scène, Felix Mendelssohn. Si ce projet vous intéresse, contactez-nous !
Spectacles professionnels
- Adaptation d'Ulysse de Joyce dans l'espace public à Aubervilliers et Noisy-le-Sec sous forme de feuilleton pour commémorer le centenaire de la publication de chaque épisode dans la revue américaine The Little Review.
- Le gars de Marina Tsvetaeva. Texte russe traduit par l'auteur, mis en scène par un Roumain et interprété par une Allemande. Trois semaines de résidence au Burgaud et deux semaines de résidence à l'Espace Renaudie à Aubervilliers. Nous essayerons de diffuser ce spectacle en 2016/2017.
- Les sept péchés capitaux, musique de Kurt Weil, texte de Bertolt Brecht. Cinq chanteurs, trois instrumentistes et une comédienne/danseuse. En allemand.
- La Fata de la pioggia, inspiré de Die Regentrude de Theodor Storm. Musique et théâtre en français, italien et allemand.
Intervention en milieu scolaire
Nos
interventions en milieu scolaire font partie intégrante de notre
démarche artistique. En étroite collaboration avec les professeurs
qui le souhaiteront, nous essayerons d'affiner notre démarche en
fonction de ce que le théâtre peut apporter aux élèves. Elle
s'axera autour des principes suivants :
- Offrir
aux élèves une autre façon d'utiliser le savoir acquis en cours.
- Écouter
l'autre. - Une grande partie du travail de répétition
consiste à travailler sur l'écoute du partenaire afin de donner du
rythme et de créer une harmonie entre les interprètes.
- Se
poser la question de savoir comment transmettre ou se faire
comprendre d'un public surtout si ce dernier ne connaît pas ou mal
la langue utilisée. Dans ce contexte, il est inconcevable de
ressortir des phrases apprises par cœur. Cela permettra ainsi aux
élèves de comprendre leur discours, préalable indispensable à sa
transmission.
- Proposer
aux élèves un apprentissage ludique de la langue et, par la mise en
scène et le jeu, casser la barrière qu’ils ont souvent face aux
langues étrangères, voire face à leur propre langue.
- Avoir
une approche actionnelle de la langue, dans la mesure où
l’apprentissage donnera lieu à une restitution, ce qui donne un
sens immédiat à la pratique de la langue.
- Valoriser
les élèves qui ont peu souvent la chance de se produire en public -
même restreint - et leur donner une chance d’être fiers de leur
travail et d’en avoir des retours positifs.
1/ Considérer que nos projets sont d'intérêt général et s'inscrivent dans une démarche citoyenne2/ Payer au moins 910€ d'impôt sur le revenu3/ Accepter que 181,16€ de vos impôts financent nos activités4/ Dépenser au moins 69€ par an pour des spectacles ou des œuvres artistiques.5/ Débourser 24,84€ pour la réalisation de nos projet6/ Faire un don de 276€, en une ou plusieurs fois, pour bénéficier de la réduction d'impôt de 181,16€ et accepter que la Compagnie Gyntiana utilise 69€ de cette somme pour vous acheter un bien artistique : places de spectacle, livres etc.
A quoi servirons les dons ?
Lors du versement de chaque don et après avoir dépenser les 69€, il reste 207€ à la compagnie. Un cachet de répétition revient environ à 176€, charges comprises, ce qui correspond à 12h de travail. Le principe est donc que chaque don corresponde à un cachet. Le reste de la somme perçue servira aux frais généraux de la compagnie, à la location de salles, déplacements, ainsi qu'aux décors et costumes. C'est pour cette raison que nous ne cherchons pas nécessairement à réunir un nombre important de donateurs mais d'optimiser nos chances de trouver les moyens de réaliser nos créations.
Ce qu'on appelle contreparties ou cadeaux
Ce que l'on appelle contreparties ou cadeaux, n'en sont pas. Ça reste l'argent des donateurs que la loi permet d'utiliser pour leur apporter une certaine satisfaction voire du plaisir. Dès lors que nous essayons de produire des œuvres artistiques de qualité, ils nous apparaît pertinent de faire découvrir des œuvres artistiques qui nous semblent à notre tour de qualité. Dans la limite de ce que nous autorise la loi, en l’occurrence 69€ par don, Nous utiliserons cet argent pour permettre à nos donateurs de découvrir et d'aider des artistes que nous aimons. Nous privilégierons nos partenaires comme l'Orchestre de chambre de Paris ou la plasticienne Jane Whitestone (https://whitestonejane.wordpress.com). Nous sommes en train de réaliser un catalogue
Le principe : libre accès à nos activités et spectacles
Nous avons créé, en septembre dernier, un atelier de théâtre hebdomadaire qui est rapidement devenu bihebdomadaire, afin de jouer ou rejouer Peer Gynt et Le Songe d'une nuit d'été en plusieurs langues. Grâce à ce système de dons, nous avons réussi à le financer pour plus de la moitié ce qui nous a conduit à ne pas demander de prestations, seuls ceux qui avaient les moyens ont été invités à contribuer sans que ce soit une obligation. Nous tenons à ce principe car il nous apparaît important de permettre à tous d'y participer. Pour nos productions, nous aimerions arriver à faire la même chose tout en trouvant un modèle viable. En attendant de trouver un lieu, nous essayons de ne pas pratiquer de billetterie quand cela est permis.
Les actions de notre association
Spectacles multilingues réalisés avec Auberbabel
Auberbabel est une association qui fait depuis des années la promotion du multilinguisme C'est grâce à elle que Peer Gynt, le projet qui a entraîné la création de Gyntiana, a pu voir le jour. C'est elle qui se chargera des traductions, d'une grande partie de la logistique et des chœurs, Gyntiana se chargeant de l’artistique et de la production.
- Peer Gynt, adaptation en vingt-cinq langues de la pièce d'Henrik Ibsen avec la musique d'Edvard Grieg. Il s'agit de jouer ou chanter dans une langue que l'on ne connaît pas. Au total une cinquantaine de participants, professionnels, amateurs ou débutants dont cinq musiciens de l'Orchestre de chambre de Paris. Ce spectacle s'est joué le 20 juin 2015 devant près de 600 spectateurs à la Philharmonie de Paris.
- Le songe d'une nuit d'été, sur le même principe que Peer Gynt, adaptation de la pièce de William Shakespeare en une vingtaine de langues, musique de scène, Felix Mendelssohn. Si ce projet vous intéresse, contactez-nous !
Spectacles professionnels
- Adaptation d'Ulysse de Joyce dans l'espace public à Aubervilliers et Noisy-le-Sec sous forme de feuilleton pour commémorer le centenaire de la publication de chaque épisode dans la revue américaine The Little Review.
- Le gars de Marina Tsvetaeva. Texte russe traduit par l'auteur, mis en scène par un Roumain et interprété par une Allemande. Trois semaines de résidence au Burgaud et deux semaines de résidence à l'Espace Renaudie à Aubervilliers. Nous essayerons de diffuser ce spectacle en 2016/2017.
- Les sept péchés capitaux, musique de Kurt Weil, texte de Bertolt Brecht. Cinq chanteurs, trois instrumentistes et une comédienne/danseuse. En allemand.
- La Fata de la pioggia, inspiré de Die Regentrude de Theodor Storm. Musique et théâtre en français, italien et allemand.
Intervention en milieu scolaire
Nos
interventions en milieu scolaire font partie intégrante de notre
démarche artistique. En étroite collaboration avec les professeurs
qui le souhaiteront, nous essayerons d'affiner notre démarche en
fonction de ce que le théâtre peut apporter aux élèves. Elle
s'axera autour des principes suivants :
- Offrir
aux élèves une autre façon d'utiliser le savoir acquis en cours.
- Écouter
l'autre. - Une grande partie du travail de répétition
consiste à travailler sur l'écoute du partenaire afin de donner du
rythme et de créer une harmonie entre les interprètes.
- Se
poser la question de savoir comment transmettre ou se faire
comprendre d'un public surtout si ce dernier ne connaît pas ou mal
la langue utilisée. Dans ce contexte, il est inconcevable de
ressortir des phrases apprises par cœur. Cela permettra ainsi aux
élèves de comprendre leur discours, préalable indispensable à sa
transmission.
- Proposer
aux élèves un apprentissage ludique de la langue et, par la mise en
scène et le jeu, casser la barrière qu’ils ont souvent face aux
langues étrangères, voire face à leur propre langue.
- Avoir
une approche actionnelle de la langue, dans la mesure où
l’apprentissage donnera lieu à une restitution, ce qui donne un
sens immédiat à la pratique de la langue.
- Valoriser
les élèves qui ont peu souvent la chance de se produire en public -
même restreint - et leur donner une chance d’être fiers de leur
travail et d’en avoir des retours positifs.
2/ Payer au moins 910€ d'impôt sur le revenu3/ Accepter que 181,16€ de vos impôts financent nos activités4/ Dépenser au moins 69€ par an pour des spectacles ou des œuvres artistiques.5/ Débourser 24,84€ pour la réalisation de nos projet6/ Faire un don de 276€, en une ou plusieurs fois, pour bénéficier de la réduction d'impôt de 181,16€ et accepter que la Compagnie Gyntiana utilise 69€ de cette somme pour vous acheter un bien artistique : places de spectacle, livres etc.
A quoi servirons les dons ?
Lors du versement de chaque don et après avoir dépenser les 69€, il reste 207€ à la compagnie. Un cachet de répétition revient environ à 176€, charges comprises, ce qui correspond à 12h de travail. Le principe est donc que chaque don corresponde à un cachet. Le reste de la somme perçue servira aux frais généraux de la compagnie, à la location de salles, déplacements, ainsi qu'aux décors et costumes. C'est pour cette raison que nous ne cherchons pas nécessairement à réunir un nombre important de donateurs mais d'optimiser nos chances de trouver les moyens de réaliser nos créations.
Ce qu'on appelle contreparties ou cadeaux
Ce que l'on appelle contreparties ou cadeaux, n'en sont pas. Ça reste l'argent des donateurs que la loi permet d'utiliser pour leur apporter une certaine satisfaction voire du plaisir. Dès lors que nous essayons de produire des œuvres artistiques de qualité, ils nous apparaît pertinent de faire découvrir des œuvres artistiques qui nous semblent à notre tour de qualité. Dans la limite de ce que nous autorise la loi, en l’occurrence 69€ par don, Nous utiliserons cet argent pour permettre à nos donateurs de découvrir et d'aider des artistes que nous aimons. Nous privilégierons nos partenaires comme l'Orchestre de chambre de Paris ou la plasticienne Jane Whitestone (https://whitestonejane.wordpress.com). Nous sommes en train de réaliser un catalogue
Le principe : libre accès à nos activités et spectacles
Nous avons créé, en septembre dernier, un atelier de théâtre hebdomadaire qui est rapidement devenu bihebdomadaire, afin de jouer ou rejouer Peer Gynt et Le Songe d'une nuit d'été en plusieurs langues. Grâce à ce système de dons, nous avons réussi à le financer pour plus de la moitié ce qui nous a conduit à ne pas demander de prestations, seuls ceux qui avaient les moyens ont été invités à contribuer sans que ce soit une obligation. Nous tenons à ce principe car il nous apparaît important de permettre à tous d'y participer. Pour nos productions, nous aimerions arriver à faire la même chose tout en trouvant un modèle viable. En attendant de trouver un lieu, nous essayons de ne pas pratiquer de billetterie quand cela est permis.
Les actions de notre association
Spectacles multilingues réalisés avec Auberbabel
Auberbabel est une association qui fait depuis des années la promotion du multilinguisme C'est grâce à elle que Peer Gynt, le projet qui a entraîné la création de Gyntiana, a pu voir le jour. C'est elle qui se chargera des traductions, d'une grande partie de la logistique et des chœurs, Gyntiana se chargeant de l’artistique et de la production.
- Peer Gynt, adaptation en vingt-cinq langues de la pièce d'Henrik Ibsen avec la musique d'Edvard Grieg. Il s'agit de jouer ou chanter dans une langue que l'on ne connaît pas. Au total une cinquantaine de participants, professionnels, amateurs ou débutants dont cinq musiciens de l'Orchestre de chambre de Paris. Ce spectacle s'est joué le 20 juin 2015 devant près de 600 spectateurs à la Philharmonie de Paris.
- Le songe d'une nuit d'été, sur le même principe que Peer Gynt, adaptation de la pièce de William Shakespeare en une vingtaine de langues, musique de scène, Felix Mendelssohn. Si ce projet vous intéresse, contactez-nous !
Spectacles professionnels
- Adaptation d'Ulysse de Joyce dans l'espace public à Aubervilliers et Noisy-le-Sec sous forme de feuilleton pour commémorer le centenaire de la publication de chaque épisode dans la revue américaine The Little Review.
- Le gars de Marina Tsvetaeva. Texte russe traduit par l'auteur, mis en scène par un Roumain et interprété par une Allemande. Trois semaines de résidence au Burgaud et deux semaines de résidence à l'Espace Renaudie à Aubervilliers. Nous essayerons de diffuser ce spectacle en 2016/2017.
- Les sept péchés capitaux, musique de Kurt Weil, texte de Bertolt Brecht. Cinq chanteurs, trois instrumentistes et une comédienne/danseuse. En allemand.
- La Fata de la pioggia, inspiré de Die Regentrude de Theodor Storm. Musique et théâtre en français, italien et allemand.
Intervention en milieu scolaire
Nos
interventions en milieu scolaire font partie intégrante de notre
démarche artistique. En étroite collaboration avec les professeurs
qui le souhaiteront, nous essayerons d'affiner notre démarche en
fonction de ce que le théâtre peut apporter aux élèves. Elle
s'axera autour des principes suivants :
- Offrir
aux élèves une autre façon d'utiliser le savoir acquis en cours.
- Écouter
l'autre. - Une grande partie du travail de répétition
consiste à travailler sur l'écoute du partenaire afin de donner du
rythme et de créer une harmonie entre les interprètes.
- Se
poser la question de savoir comment transmettre ou se faire
comprendre d'un public surtout si ce dernier ne connaît pas ou mal
la langue utilisée. Dans ce contexte, il est inconcevable de
ressortir des phrases apprises par cœur. Cela permettra ainsi aux
élèves de comprendre leur discours, préalable indispensable à sa
transmission.
- Proposer
aux élèves un apprentissage ludique de la langue et, par la mise en
scène et le jeu, casser la barrière qu’ils ont souvent face aux
langues étrangères, voire face à leur propre langue.
- Avoir
une approche actionnelle de la langue, dans la mesure où
l’apprentissage donnera lieu à une restitution, ce qui donne un
sens immédiat à la pratique de la langue.
- Valoriser
les élèves qui ont peu souvent la chance de se produire en public -
même restreint - et leur donner une chance d’être fiers de leur
travail et d’en avoir des retours positifs.
4/ Dépenser au moins 69€ par an pour des spectacles ou des œuvres artistiques.5/ Débourser 24,84€ pour la réalisation de nos projet6/ Faire un don de 276€, en une ou plusieurs fois, pour bénéficier de la réduction d'impôt de 181,16€ et accepter que la Compagnie Gyntiana utilise 69€ de cette somme pour vous acheter un bien artistique : places de spectacle, livres etc.
A quoi servirons les dons ?
Lors du versement de chaque don et après avoir dépenser les 69€, il reste 207€ à la compagnie. Un cachet de répétition revient environ à 176€, charges comprises, ce qui correspond à 12h de travail. Le principe est donc que chaque don corresponde à un cachet. Le reste de la somme perçue servira aux frais généraux de la compagnie, à la location de salles, déplacements, ainsi qu'aux décors et costumes. C'est pour cette raison que nous ne cherchons pas nécessairement à réunir un nombre important de donateurs mais d'optimiser nos chances de trouver les moyens de réaliser nos créations.
Ce qu'on appelle contreparties ou cadeaux
Ce que l'on appelle contreparties ou cadeaux, n'en sont pas. Ça reste l'argent des donateurs que la loi permet d'utiliser pour leur apporter une certaine satisfaction voire du plaisir. Dès lors que nous essayons de produire des œuvres artistiques de qualité, ils nous apparaît pertinent de faire découvrir des œuvres artistiques qui nous semblent à notre tour de qualité. Dans la limite de ce que nous autorise la loi, en l’occurrence 69€ par don, Nous utiliserons cet argent pour permettre à nos donateurs de découvrir et d'aider des artistes que nous aimons. Nous privilégierons nos partenaires comme l'Orchestre de chambre de Paris ou la plasticienne Jane Whitestone (https://whitestonejane.wordpress.com). Nous sommes en train de réaliser un catalogue
Le principe : libre accès à nos activités et spectacles
Nous avons créé, en septembre dernier, un atelier de théâtre hebdomadaire qui est rapidement devenu bihebdomadaire, afin de jouer ou rejouer Peer Gynt et Le Songe d'une nuit d'été en plusieurs langues. Grâce à ce système de dons, nous avons réussi à le financer pour plus de la moitié ce qui nous a conduit à ne pas demander de prestations, seuls ceux qui avaient les moyens ont été invités à contribuer sans que ce soit une obligation. Nous tenons à ce principe car il nous apparaît important de permettre à tous d'y participer. Pour nos productions, nous aimerions arriver à faire la même chose tout en trouvant un modèle viable. En attendant de trouver un lieu, nous essayons de ne pas pratiquer de billetterie quand cela est permis.
Les actions de notre association
Spectacles multilingues réalisés avec Auberbabel
Auberbabel est une association qui fait depuis des années la promotion du multilinguisme C'est grâce à elle que Peer Gynt, le projet qui a entraîné la création de Gyntiana, a pu voir le jour. C'est elle qui se chargera des traductions, d'une grande partie de la logistique et des chœurs, Gyntiana se chargeant de l’artistique et de la production.
- Peer Gynt, adaptation en vingt-cinq langues de la pièce d'Henrik Ibsen avec la musique d'Edvard Grieg. Il s'agit de jouer ou chanter dans une langue que l'on ne connaît pas. Au total une cinquantaine de participants, professionnels, amateurs ou débutants dont cinq musiciens de l'Orchestre de chambre de Paris. Ce spectacle s'est joué le 20 juin 2015 devant près de 600 spectateurs à la Philharmonie de Paris.
- Le songe d'une nuit d'été, sur le même principe que Peer Gynt, adaptation de la pièce de William Shakespeare en une vingtaine de langues, musique de scène, Felix Mendelssohn. Si ce projet vous intéresse, contactez-nous !
Spectacles professionnels
- Adaptation d'Ulysse de Joyce dans l'espace public à Aubervilliers et Noisy-le-Sec sous forme de feuilleton pour commémorer le centenaire de la publication de chaque épisode dans la revue américaine The Little Review.
- Le gars de Marina Tsvetaeva. Texte russe traduit par l'auteur, mis en scène par un Roumain et interprété par une Allemande. Trois semaines de résidence au Burgaud et deux semaines de résidence à l'Espace Renaudie à Aubervilliers. Nous essayerons de diffuser ce spectacle en 2016/2017.
- Les sept péchés capitaux, musique de Kurt Weil, texte de Bertolt Brecht. Cinq chanteurs, trois instrumentistes et une comédienne/danseuse. En allemand.
- La Fata de la pioggia, inspiré de Die Regentrude de Theodor Storm. Musique et théâtre en français, italien et allemand.
Intervention en milieu scolaire
Nos
interventions en milieu scolaire font partie intégrante de notre
démarche artistique. En étroite collaboration avec les professeurs
qui le souhaiteront, nous essayerons d'affiner notre démarche en
fonction de ce que le théâtre peut apporter aux élèves. Elle
s'axera autour des principes suivants :
- Offrir
aux élèves une autre façon d'utiliser le savoir acquis en cours.
- Écouter
l'autre. - Une grande partie du travail de répétition
consiste à travailler sur l'écoute du partenaire afin de donner du
rythme et de créer une harmonie entre les interprètes.
- Se
poser la question de savoir comment transmettre ou se faire
comprendre d'un public surtout si ce dernier ne connaît pas ou mal
la langue utilisée. Dans ce contexte, il est inconcevable de
ressortir des phrases apprises par cœur. Cela permettra ainsi aux
élèves de comprendre leur discours, préalable indispensable à sa
transmission.
- Proposer
aux élèves un apprentissage ludique de la langue et, par la mise en
scène et le jeu, casser la barrière qu’ils ont souvent face aux
langues étrangères, voire face à leur propre langue.
- Avoir
une approche actionnelle de la langue, dans la mesure où
l’apprentissage donnera lieu à une restitution, ce qui donne un
sens immédiat à la pratique de la langue.
- Valoriser
les élèves qui ont peu souvent la chance de se produire en public -
même restreint - et leur donner une chance d’être fiers de leur
travail et d’en avoir des retours positifs.
6/ Faire un don de 276€, en une ou plusieurs fois, pour bénéficier de la réduction d'impôt de 181,16€ et accepter que la Compagnie Gyntiana utilise 69€ de cette somme pour vous acheter un bien artistique : places de spectacle, livres etc.
A quoi servirons les dons ?
Lors du versement de chaque don et après avoir dépenser les 69€, il reste 207€ à la compagnie. Un cachet de répétition revient environ à 176€, charges comprises, ce qui correspond à 12h de travail. Le principe est donc que chaque don corresponde à un cachet. Le reste de la somme perçue servira aux frais généraux de la compagnie, à la location de salles, déplacements, ainsi qu'aux décors et costumes. C'est pour cette raison que nous ne cherchons pas nécessairement à réunir un nombre important de donateurs mais d'optimiser nos chances de trouver les moyens de réaliser nos créations.
Ce qu'on appelle contreparties ou cadeaux
Ce que l'on appelle contreparties ou cadeaux, n'en sont pas. Ça reste l'argent des donateurs que la loi permet d'utiliser pour leur apporter une certaine satisfaction voire du plaisir. Dès lors que nous essayons de produire des œuvres artistiques de qualité, ils nous apparaît pertinent de faire découvrir des œuvres artistiques qui nous semblent à notre tour de qualité. Dans la limite de ce que nous autorise la loi, en l’occurrence 69€ par don, Nous utiliserons cet argent pour permettre à nos donateurs de découvrir et d'aider des artistes que nous aimons. Nous privilégierons nos partenaires comme l'Orchestre de chambre de Paris ou la plasticienne Jane Whitestone (https://whitestonejane.wordpress.com). Nous sommes en train de réaliser un catalogue
Le principe : libre accès à nos activités et spectacles
Nous avons créé, en septembre dernier, un atelier de théâtre hebdomadaire qui est rapidement devenu bihebdomadaire, afin de jouer ou rejouer Peer Gynt et Le Songe d'une nuit d'été en plusieurs langues. Grâce à ce système de dons, nous avons réussi à le financer pour plus de la moitié ce qui nous a conduit à ne pas demander de prestations, seuls ceux qui avaient les moyens ont été invités à contribuer sans que ce soit une obligation. Nous tenons à ce principe car il nous apparaît important de permettre à tous d'y participer. Pour nos productions, nous aimerions arriver à faire la même chose tout en trouvant un modèle viable. En attendant de trouver un lieu, nous essayons de ne pas pratiquer de billetterie quand cela est permis.
Les actions de notre association
Spectacles multilingues réalisés avec Auberbabel
Auberbabel est une association qui fait depuis des années la promotion du multilinguisme C'est grâce à elle que Peer Gynt, le projet qui a entraîné la création de Gyntiana, a pu voir le jour. C'est elle qui se chargera des traductions, d'une grande partie de la logistique et des chœurs, Gyntiana se chargeant de l’artistique et de la production.
- Peer Gynt, adaptation en vingt-cinq langues de la pièce d'Henrik Ibsen avec la musique d'Edvard Grieg. Il s'agit de jouer ou chanter dans une langue que l'on ne connaît pas. Au total une cinquantaine de participants, professionnels, amateurs ou débutants dont cinq musiciens de l'Orchestre de chambre de Paris. Ce spectacle s'est joué le 20 juin 2015 devant près de 600 spectateurs à la Philharmonie de Paris.
- Le songe d'une nuit d'été, sur le même principe que Peer Gynt, adaptation de la pièce de William Shakespeare en une vingtaine de langues, musique de scène, Felix Mendelssohn. Si ce projet vous intéresse, contactez-nous !
Spectacles professionnels
- Adaptation d'Ulysse de Joyce dans l'espace public à Aubervilliers et Noisy-le-Sec sous forme de feuilleton pour commémorer le centenaire de la publication de chaque épisode dans la revue américaine The Little Review.
- Le gars de Marina Tsvetaeva. Texte russe traduit par l'auteur, mis en scène par un Roumain et interprété par une Allemande. Trois semaines de résidence au Burgaud et deux semaines de résidence à l'Espace Renaudie à Aubervilliers. Nous essayerons de diffuser ce spectacle en 2016/2017.
- Les sept péchés capitaux, musique de Kurt Weil, texte de Bertolt Brecht. Cinq chanteurs, trois instrumentistes et une comédienne/danseuse. En allemand.
- La Fata de la pioggia, inspiré de Die Regentrude de Theodor Storm. Musique et théâtre en français, italien et allemand.
Intervention en milieu scolaire
Nos
interventions en milieu scolaire font partie intégrante de notre
démarche artistique. En étroite collaboration avec les professeurs
qui le souhaiteront, nous essayerons d'affiner notre démarche en
fonction de ce que le théâtre peut apporter aux élèves. Elle
s'axera autour des principes suivants :
- Offrir
aux élèves une autre façon d'utiliser le savoir acquis en cours.
- Écouter
l'autre. - Une grande partie du travail de répétition
consiste à travailler sur l'écoute du partenaire afin de donner du
rythme et de créer une harmonie entre les interprètes.
- Se
poser la question de savoir comment transmettre ou se faire
comprendre d'un public surtout si ce dernier ne connaît pas ou mal
la langue utilisée. Dans ce contexte, il est inconcevable de
ressortir des phrases apprises par cœur. Cela permettra ainsi aux
élèves de comprendre leur discours, préalable indispensable à sa
transmission.
- Proposer
aux élèves un apprentissage ludique de la langue et, par la mise en
scène et le jeu, casser la barrière qu’ils ont souvent face aux
langues étrangères, voire face à leur propre langue.
- Avoir
une approche actionnelle de la langue, dans la mesure où
l’apprentissage donnera lieu à une restitution, ce qui donne un
sens immédiat à la pratique de la langue.
- Valoriser
les élèves qui ont peu souvent la chance de se produire en public -
même restreint - et leur donner une chance d’être fiers de leur
travail et d’en avoir des retours positifs.
A quoi servirons les dons ?
Lors du versement de chaque don et après avoir dépenser les 69€, il reste 207€ à la compagnie. Un cachet de répétition revient environ à 176€, charges comprises, ce qui correspond à 12h de travail. Le principe est donc que chaque don corresponde à un cachet. Le reste de la somme perçue servira aux frais généraux de la compagnie, à la location de salles, déplacements, ainsi qu'aux décors et costumes. C'est pour cette raison que nous ne cherchons pas nécessairement à réunir un nombre important de donateurs mais d'optimiser nos chances de trouver les moyens de réaliser nos créations.
Lors du versement de chaque don et après avoir dépenser les 69€, il reste 207€ à la compagnie. Un cachet de répétition revient environ à 176€, charges comprises, ce qui correspond à 12h de travail. Le principe est donc que chaque don corresponde à un cachet. Le reste de la somme perçue servira aux frais généraux de la compagnie, à la location de salles, déplacements, ainsi qu'aux décors et costumes. C'est pour cette raison que nous ne cherchons pas nécessairement à réunir un nombre important de donateurs mais d'optimiser nos chances de trouver les moyens de réaliser nos créations.
Ce qu'on appelle contreparties ou cadeaux
Ce que l'on appelle contreparties ou cadeaux, n'en sont pas. Ça reste l'argent des donateurs que la loi permet d'utiliser pour leur apporter une certaine satisfaction voire du plaisir. Dès lors que nous essayons de produire des œuvres artistiques de qualité, ils nous apparaît pertinent de faire découvrir des œuvres artistiques qui nous semblent à notre tour de qualité. Dans la limite de ce que nous autorise la loi, en l’occurrence 69€ par don, Nous utiliserons cet argent pour permettre à nos donateurs de découvrir et d'aider des artistes que nous aimons. Nous privilégierons nos partenaires comme l'Orchestre de chambre de Paris ou la plasticienne Jane Whitestone (https://whitestonejane.wordpress.com). Nous sommes en train de réaliser un catalogue
Le principe : libre accès à nos activités et spectacles
Nous avons créé, en septembre dernier, un atelier de théâtre hebdomadaire qui est rapidement devenu bihebdomadaire, afin de jouer ou rejouer Peer Gynt et Le Songe d'une nuit d'été en plusieurs langues. Grâce à ce système de dons, nous avons réussi à le financer pour plus de la moitié ce qui nous a conduit à ne pas demander de prestations, seuls ceux qui avaient les moyens ont été invités à contribuer sans que ce soit une obligation. Nous tenons à ce principe car il nous apparaît important de permettre à tous d'y participer. Pour nos productions, nous aimerions arriver à faire la même chose tout en trouvant un modèle viable. En attendant de trouver un lieu, nous essayons de ne pas pratiquer de billetterie quand cela est permis.
Ce que l'on appelle contreparties ou cadeaux, n'en sont pas. Ça reste l'argent des donateurs que la loi permet d'utiliser pour leur apporter une certaine satisfaction voire du plaisir. Dès lors que nous essayons de produire des œuvres artistiques de qualité, ils nous apparaît pertinent de faire découvrir des œuvres artistiques qui nous semblent à notre tour de qualité. Dans la limite de ce que nous autorise la loi, en l’occurrence 69€ par don, Nous utiliserons cet argent pour permettre à nos donateurs de découvrir et d'aider des artistes que nous aimons. Nous privilégierons nos partenaires comme l'Orchestre de chambre de Paris ou la plasticienne Jane Whitestone (https://whitestonejane.wordpress.com). Nous sommes en train de réaliser un catalogue
Le principe : libre accès à nos activités et spectacles
Nous avons créé, en septembre dernier, un atelier de théâtre hebdomadaire qui est rapidement devenu bihebdomadaire, afin de jouer ou rejouer Peer Gynt et Le Songe d'une nuit d'été en plusieurs langues. Grâce à ce système de dons, nous avons réussi à le financer pour plus de la moitié ce qui nous a conduit à ne pas demander de prestations, seuls ceux qui avaient les moyens ont été invités à contribuer sans que ce soit une obligation. Nous tenons à ce principe car il nous apparaît important de permettre à tous d'y participer. Pour nos productions, nous aimerions arriver à faire la même chose tout en trouvant un modèle viable. En attendant de trouver un lieu, nous essayons de ne pas pratiquer de billetterie quand cela est permis.
Les actions de notre association
Spectacles multilingues réalisés avec Auberbabel
Auberbabel est une association qui fait depuis des années la promotion du multilinguisme C'est grâce à elle que Peer Gynt, le projet qui a entraîné la création de Gyntiana, a pu voir le jour. C'est elle qui se chargera des traductions, d'une grande partie de la logistique et des chœurs, Gyntiana se chargeant de l’artistique et de la production.
- Peer Gynt, adaptation en vingt-cinq langues de la pièce d'Henrik Ibsen avec la musique d'Edvard Grieg. Il s'agit de jouer ou chanter dans une langue que l'on ne connaît pas. Au total une cinquantaine de participants, professionnels, amateurs ou débutants dont cinq musiciens de l'Orchestre de chambre de Paris. Ce spectacle s'est joué le 20 juin 2015 devant près de 600 spectateurs à la Philharmonie de Paris.
- Le songe d'une nuit d'été, sur le même principe que Peer Gynt, adaptation de la pièce de William Shakespeare en une vingtaine de langues, musique de scène, Felix Mendelssohn. Si ce projet vous intéresse, contactez-nous !
Spectacles professionnels
- Adaptation d'Ulysse de Joyce dans l'espace public à Aubervilliers et Noisy-le-Sec sous forme de feuilleton pour commémorer le centenaire de la publication de chaque épisode dans la revue américaine The Little Review.
- Le gars de Marina Tsvetaeva. Texte russe traduit par l'auteur, mis en scène par un Roumain et interprété par une Allemande. Trois semaines de résidence au Burgaud et deux semaines de résidence à l'Espace Renaudie à Aubervilliers. Nous essayerons de diffuser ce spectacle en 2016/2017.
- Les sept péchés capitaux, musique de Kurt Weil, texte de Bertolt Brecht. Cinq chanteurs, trois instrumentistes et une comédienne/danseuse. En allemand.
- La Fata de la pioggia, inspiré de Die Regentrude de Theodor Storm. Musique et théâtre en français, italien et allemand.
Intervention en milieu scolaire
Nos interventions en milieu scolaire font partie intégrante de notre démarche artistique. En étroite collaboration avec les professeurs qui le souhaiteront, nous essayerons d'affiner notre démarche en fonction de ce que le théâtre peut apporter aux élèves. Elle s'axera autour des principes suivants :
- Offrir
aux élèves une autre façon d'utiliser le savoir acquis en cours.
- Écouter
l'autre. - Une grande partie du travail de répétition
consiste à travailler sur l'écoute du partenaire afin de donner du
rythme et de créer une harmonie entre les interprètes.
- Se
poser la question de savoir comment transmettre ou se faire
comprendre d'un public surtout si ce dernier ne connaît pas ou mal
la langue utilisée. Dans ce contexte, il est inconcevable de
ressortir des phrases apprises par cœur. Cela permettra ainsi aux
élèves de comprendre leur discours, préalable indispensable à sa
transmission.
- Proposer
aux élèves un apprentissage ludique de la langue et, par la mise en
scène et le jeu, casser la barrière qu’ils ont souvent face aux
langues étrangères, voire face à leur propre langue.
- Avoir
une approche actionnelle de la langue, dans la mesure où
l’apprentissage donnera lieu à une restitution, ce qui donne un
sens immédiat à la pratique de la langue.
- Valoriser les élèves qui ont peu souvent la chance de se produire en public - même restreint - et leur donner une chance d’être fiers de leur travail et d’en avoir des retours positifs.