Le nom Paritito est un proverbe breton qui signifie Va au bout de tes projets!, et nous comptons bien y aller de ce pas.
Paritito regroupe dans toute la Bretagne des comédien.ne.s
qui se sont retrouvé.e.s sur une envie de jouer les mots du réel, de nos
réels.
Nous développons un théâtre d’écoute radicale, basé sur la circulation
de paroles. Nous proposons d’oser se regarder, d’oser s’écouter et se
voir, entre humains. Mais pas pour de faux. En vrai.
L’écoute demandée au final au public vient en écho de l’écoute des
paroles réelles qui tissent les textes, de l’écoute des comédien.ne.s de
ces textes, et de l’écoute entre les artistes. Cette écoute fonde un
théâtre du réel, de la vie comme on la vit. Ce théâtre veut donner à
voir les multiples dimensions du réel, offrir un espace préservé des
distorsions massives des propagandes. Un espace pour sentir, voir et
penser. Un espace pour se penser.
Qui sommes-nous, femmes, précaires, brittophones, éclopé.e.s de la
vie, immigré.e.s, bric-à-braqueuses et bricoleurs des identités, nous
les absent.e.s des cultures de masse ? Nous qu’on croise dans la rue et
que les gens appellent “les gens”? Comment se voir, se tisser, s’emmêler
et faire du vivre ensemble?
Nous sommes basés en Finistère , et nos créations utilisent les
différents dialectes du breton et les dialectes du français d’ici, en
passant d’une langue à l’autre – comme dans nos vies réelles. Au sein de
la compagnie, nous travaillons en breton, mais ça c’est parce que ça
nous fait rire.