Cette campagne est terminée, rendez-vous sur la page de Femmes au Secours de la Paix pour découvrir les projets en cours.

Voir la page

Faire un Don pour l'école de Keurmassar - Dakar/ Give for the Keurmassar school

par Femmes au Secours de la Paix

Développer notre école, permettre à plus d'enfants de pouvoir aller à l'école! - Expand our school, allow more children to go to school!

Attention: Si vous désirez faire un don en juillet, merci de le faire via paypal (notre paypal mail: femmes.spaix@outlook.com) ou par chèque avant le 10 juillet (FSP - 19 rue de Tourcoing 59170 Croix) car Helloasso ne reverse les dons que tous les dix du mois (donc tous dons faits en juillet serait reversé le 10 août alors que nous avons besoin des dons pour le projet en juillet). Merci beaucoup d'avance!

Attention: 
If you wish to donate in july, we thank you to donate before the 10th of july via paypal (our paypal mail: femmes.spaix@outlook.com) or by check (our adress: FSP 19 rue de Tourcoing 59170 Croix- France). Helloasso gives the total of each month received donations every thenth of the month so if you gave in july, we would get it the 10th of august but the project is in july so we need it before we leave (the 17th of july). Thank you very much

Notre quatrième année à Keurmassar: 18 juillet au 31 juillet 2018: Notre but cette fois-ci est:

  • La rénovation du sol de la grande salle de réunion dans le bâtiment du primaire (carrelage);
  • La continuation de la rénovation des bancs dans le bâtiment du primaire;
  • L'installation des "jardins en sacs" dans les familles dont les enfants sont sponsorisés par nos amies-is;
  • La visite du site "éco-paix" avec les jeunes (nous aurons une vingtaine de jeunes dans le projet de cette année) et un mini stage sur l'agriculture biologique des mangues ainsi que leur transformation sur place;
  • L'organisation de la fête de fin d'année (cela fera 10 ans que l'école existe!) et clôture du centre aéré pour les enfants de l'école n'ayant pas les moyens d'aller en vacances, ( jeux, sport et éducation à la paix encadrés par les participants qui viennent au projet);
  • Rencontre avec Moussoukoro Diop (une jeune entrepreneuse partie de rien et qui est maintenant à la tête de sa propre start up en informatique);
  • Rencontre avec Aisha Dème ( Vice-Présidente du projet panafricain "Music in Africa Foundation");
  • Visite des ateliers de tissage de Madame Aissa Dione (partie d'un garage et maintenant SEO d'une grande entreprise de textile à Dakar);
  • Visite du lac Rose, de l'hôpital traditionnel africain et d'autres endroits historiquement important pour le Sénégal.....etc 
  • Bien sûr notre collecte de matériel scolaire à amener dans nos bagages quand nous partirons....
  • Compétition des gobelets volants avec notre école et le Lycée Yoff Village, et parties de basket dans un terrain tout neuf!

ENGLISH

 Our fourth year in Keurmassar: July 18 to July 31, 2018: Our goal this time is:

  • Renovation of the floor of the large meeting room in the primary building (tiling);
  • Continuation of the renovation of the benches in the primary building;
  • Installation of "bag gardens" in families whose children are sponsored by our friends;
  • Visit of the "eco-peace" site with young people (we will have about twenty young people in this year's project) and a mini internship on organic farming of mangoes as well, as their transformation on the spot;
  • Organization of the End of Year of the school (the school will celebrate its 10 years!) and the end of the Summer Camp Center for the children of the school who are  not able to go on vacation, (games, sport and education for  peace,  supervised by the participants who come to the project);
  • Meeting with Moussoukoro Diop (a young entrepreneur who started from scratch, and  is now at the head of her own start-up in IT);
  • Meeting with Aisha Dème (Vice-President of the pan-African project "Music in Africa Foundation");
  • Visit weaving workshops of Mrs. Aissa Dione (part of a garage and now SEO of a large textile company in Dakar);
  • Visit Rose Lake, a  traditional African hospital and other historically important places for Senegal ..... etc
  • Of course, distribute our collection of school materials to bring in our luggage when we leave ....
  • Cup Stacking competition with our school and Yoff Village High School and passionate basket games in a new court!


Cette année encore, merci pour votre générosité! Nous avons besoin de votre aide pour nos projets de rénovation mais aussi pour permettre à notre groupe de jeunes occidentaux, orientaux et sénégalais de travailler ensemble et d'ouvrir leurs horizons en voyant sur place la réalité des gens au Sénégal et comment ils s'en sortent! 
Expérience transformatrice pour des personnes de bonne volonté!


ENGLISH

This year again, thank you for your generosity! We need your help for our renovation projects but also to
allow our group of young people from Western and Eastern Europe, and Senegal to work together and open their
horizons by seeing the reality of the people in Senegal and  how they are doing!
It’s a transformative experience for people of good Will!

REGARDEZ TOUT CE QUE NOUS AVONS PU FAIRE GRÂCE A VOTRE AIDE!

LOOK AT ALL THE WAYS WE HAVE BEEN ABLE TO HELP!

Regardez l'école en 2018!!!!! - Look at the school in 2018 !!!!!




L'école Yonent Mame Ibrahima, grâce à vous et à la persévérance et la générosité de ses fondateurs Ambroise et Delaila Diagne, 
est en train d'être transformée et de permettre à des enfants démunis de recevoir une éducation dans un des quartiers les plus pauvres de Dakar!

The Yonent Mame Ibrahima School, thanks to you and the perseverance and generosity of its founders Ambroise and Delaila Diagne, is being
transformed and allowing poor children to receive an education in one of the poorest neighborhoods of Dakar!

Voici un court historique car ce serait trop long de mettre toutes nos photos!

Here is a short story because it would be too long to put it all in our photos!

2015: 

Un jeune volontaire du nord, Victor Vanalderwelt est parti pour la première fois avec un vidéo-projecteur dans son sac à dos et de l'argent que nous lui avions donné provenant de votre générosité pour repeindre la façade de l'école et fabriquer 6 tableaux noirs ainsi que la rénovation d'une classe!

Nous venions de créer FSP depuis juste 5 mois. Il part une semaine au mois d'août. Victor prend des photos aussi de 35 enfants ayant besoin d'être parrainés.

A young volunteer from the North, Victor Vanalderwelt, left for the first time with a video projector in his backpack and the money we gave him from your
generosity, to repaint the facade of the school,  make 6 blackboards,  and  renovate a class!
We had just created FSP 5 months previously. He left for a week in August. Victor also took pictures of 35 children who needed to be sponsored.


L'école Yonent Mame Ibrahima en 2015L'école quand Victor y est venu pour la première fois en 2015 début de notre partenariat et défi de la rénover!

This is the school when Victor came for the first time in 2015, which began our partnership and the challenge to renovate it!


Façade repeinte avec l'aide de Victor et des ouvriers payés grâce à votre générosité

Façade repeinte grâce à vous!              Facade repainted thanks to you!


Rénovation d'une classe grâce à vous!

Rénovation d'une classe, grâce à vos dons!                 Renovation of a class, thanks to your donations!

 

2016: 

Je pars (Bénédicte) avec une équipe de 9 jeunes (Victor est toujours avec nous) pour un plus grand projet de rénovation: peinture des classes de 5ème et de 6ème du  nouveau collège (bâtiment annexe de l'école construit toujours grâce à des dons); pose d'un carrelage dans les deux couloirs du bâtiment primaire; rénovation des bancs métallisés d'occasion achetés grâce à vous. Cette année nous sommes rejoints par 3 jeunes sénégalais qui participeront à notre programme! 

I (Bénédicte) left with a team of 9 young people (Victor was still with us) for a bigger renovation project: painting the 5th and 6th year classes of the new college (school building built thanks to donations); laying tiles in both corridors of the primary building; refurbishment of second-hand metal benches purchased thanks to you. This year we were joined by 3 young Senegalese who participated in our program! 

Nos participants donnent des conférences sur l'éducation du caractère, éducation à la paix pour les enfants de l'école!

Our participants gave lectures on character education, peace education for school children! 

Notre petit groupe rencontre le Dr Tounkara et son témoignage exceptionnel et nous visitons différents endroits. Nous y restons plus de 10 jours! Les jeunes conduisent des interviews pour 50 enfants ayant besoin d'être parrainés! (Nous avons commencé à rechercher marraines et parrains pour les enfants défavorisés de l'école).

Our small group met Dr. Tounkara and listened to his exceptional testimony and we visited different places. We stayed there more than 10 days! Young people conducted interviews for 50 children who needed to be sponsored! (We started looking for sponsors for the underprivileged children of the school). 


Nouveau collège en construction

Le nouveau collège en construction grâce aux dons généreux!  This is the new college under construction, thanks to generous donations! 


Une partie de l'équipe des jeunes à l'aéroport

Une partie de l'équipe du projet 2016 avec Ambroise et Delaila (à droite) à l'aéroport de Dakar - Part of the 2016 project team with Ambroise and Delaila (right) at Dakar airport;


Peinture des classes du collège

Peinture des classes de 6ème et 5ème ainsi que des bureaux (dans lesquelles nous dormirons pour le projet 2017) - Painting the 6th and 5th year classes, as well as the offices (in which we slept for the project 2017).


Couloir du bâtiment du primaire avant rénovation

Le couloir avant rénovation - The corridor before renovation.


Pose de la mosaïque par les jeunes

Pose de la mosaïque par les jeunes du programme -  Laying mosaic by the youth of the program. 


Beau carrelage réussi couloir du premier étage grâce à vos dons! Les enfants ne se blesseront plus les pieds dans les trous du béton!

Mosaïque de carrelage réussie! Grâce à vous les enfants ne se blesseront plus les pieds dans les trous du béton! - Mosaic tile successful! Thanks to you,  children will not hurt their feet in the concrete holes! 




Rénovation des bancs achetés grâce à vous!

Rénovation sur le toit du collège avec Ambroise le fondateur de l'école, des bancs achetés grâce à vous!  Mosaic tile successful! Thanks to you,  children will not hurt their feet in the concrete holes! Renovation on the roof of the college with Ambroise, the founder of the school. Benches bought, thanks to you! 




La première classe de 6ème sur les nouveaux bancs!

Nouvelle classe de 6ème peinte par nos jeunes grâce à votre peinture et avec les bancs rénovés grâce à votre aide! New class of 6th year painted by our young people, thanks to you. 


Notre équipe 2016 sur le toit de l'hôpital du Dr Tounkara devenu notre ami!

Notre équipe 2016 sur le toit de l'hôpital du Dr Tounkara à Malika près de Keurmassar.  Our 2016 team on the roof of Dr. Tounkara's hospital in Malika near Keurmassar.



2017:

Je pars (Bénédicte) avec 2 jeunes belges et 2 jeunes parisiens mais cette fois-ci nous avons sur place 18 jeunes sénégalais de tout âge qui se joindront à notre projet. Nous voulons acheter la cour devant l'école et bâtir un mur pour la clôturer afin que les enfants soient protégés. 

I  (Bénédicte) left with 2 young Belgians and 2 young Parisians,  but this time we had  18 young Senegalese of different ages, who joined our project. We wanted  to buy the yardin front of the school and build a wall to fence it in,  so that the children could be  protected.

Comme le terrain coûte cher et que nous ne voulons pas le perdre, Ambroise prend un travail supplémentaire et emprunte pour l'acheter aux deux propriétaires qui le possédaient. A ce jour Ambroise travaille pour rembourser ce prêt!

As land  is expensive and we do not want to lose it, Ambroise worked extra hard and borrowed money  to buy it from the two owners. To date Ambroise os still working to repay this loan!

Nous nous occupons de la construction du mur grâce à vos dons généreux! 

We took care of the construction of the wall, thanks to your generous donations!

Christopher, un entrepreneur anglais qui a entendu parler de nous, nous rejoint et nous aide financièrement pour terminer et peindre le mur et permet aux 18 jeunes sénégalais de participer avec nous aux visites que nous faisons la deuxième semaine!!  Grâce à tous ces dons nous avons un projet magnifique (vous pouvez le voir sur notre page helloasso pour notre projet 2017).

Christopher, an English entrepreneur who had  heard about us, joined us and helped us financially to finish and paint the wall and allow the 18 young Senegalese to participate with
us in the visits we made  the second week! Thanks to all these donations we had a successful project (you can see it on our helloasso page for our 2017 project).


Christopher s'était blessé dans le bus! Merci pour toute ton aide Chriss!
Christopher a été comme un oncle pour tous les jeunes! Ici il montre son genoux et la blessure qu'il a eu dans un car rapide. Grâce à notre grand ami le Dr Tounkara tout est rentré dans l'ordre! Merci Chriss pour toute ton aide pour les jeunes! 

Christopher has been like an uncle for all the young people! Here he shows his knees and the wound he had in an accident with a bus. Thanks to our great friend Dr Tounkara,  

everything is back in order! Thank you Chris for all your help with the young people!


Nos jeunes font chanter et danser les enfants au centre aéré

Session de chants avec Georges au yukulele et Yana notre prof de chant!     Singing session with George with a yukulele, and Yana, our singing teacher!


Travail pour la construction du mur! Il faisait très très chaud!
Travail du matin la première semaine, pour la construction du mur autour de la cour même les plus jeune s'y mettent. Il faisait très chaud!  Morning work the first week, for the construction of the wall around the court. Even the youngest helped. It was very hot!


Chriss dans la pièce pour le basket

Christopher joue au basket dans la cour intérieure de l'école malgré la chaleur!  Christopher playing basketball in the inner courtyard of the school despite the heat!




Installation d'un jardin en sac dans la famille de Dyanaba parrainée par un de nos jeunes. - Installation of a bag garden in the Dyanaba family sponsored, by one of our young people


Au début de cette page de financement vous verrez une courte vidéo du projet 2017, faite par Yana une   étudiante belge au conservatoire de Bruxelles qui a été notre prof de musique en juillet 2017! 
At the beginning of this funding page you will see a short video of the 2017 project,  made by Yana,  a Belgian student from the  Brussels Conservatory,  who taught us music  in July 2017!


Merci encore pour votre aide ce sera je suis certaine un magnifique projet! Et cela nous rapproche de notre but qui est de rendre l'école autonome en 2020!

Thank you again for your help to make  sure it was a wonderful project! And that brings us closer to our goal of making the  school financially  independent in 2020!


Notre groupe en 2017 à la ferme de Pape Moussa Diagne le premier a installer un système aquaponique au Sénégal - Our group in 2017 at the farm of Pape Moussa Diagne, the first to install an aquaponic system in Senegal

L'argent récolté servira à l'achat des matériaux pour carreler la grande salle de réunion du primaire, à l'achat de bancs pour les 9 classes du primaires, au matériel nécessaire pour l'installation des jardins en sacs et pour les visites éducatives avec les jeunes.

The money raised will be used to purchase materials for tiling the large primary meeting room, the purchase of benches for the 9 primary classes, the equipment needed for the installation of the bag  gardens and for educational tours. with young people.

Si nous récoltons plus, les fonds seront investis dans un des projets futurs que nous avons jusqu'en 2020: fabriquer du matériel Montessori pour la classe de primaire; construire les classes de 4ème et de 3ème dans le nouveau collège, acheter un bus d'occasion pour les déplacements des enfants de l'école (car les transports en groupe sécurisés sont chers au Sénégal), installer des paniers de basket dans la cour et acheter un terrain pour pratiquer l'agriculture biologique pour en vendre les produits afin d'autonomiser l'école.

If we raise more, the funds will be invested in one of the future projects we have until 2020:  to manufacture Montessori material for the primary class; build the 4th and 3rd
classes in the new middle school; buy a second-hand bus for the children's school trips (because safe  group transport is expensive in Senegal); install basketball hoops in the
yard and buy land for organic farming in order to sell the produce to empower the school.

Au sujet de "Femmes au Secours de la Paix"

About "Women Helping Peace"

Notre association "Femmes au Secours de la Paix" a vu le jour le 4 mars 2015. Elle compte maintenant 29 adhérentes. 
Un groupe tricote pour les prématurés de la maternité Beaumont à Roubaix et pour les maraudes en hiver au profit des SDF.
Un groupe étudie le français ou donne des cours de français. Un groupe parraine des enfants de l'école Yonent Mame Ibrahima. 

Our association "Women Helping Peace”  was born on March 4, 2015. It  now has 29 members.
A group knits for premature babies in  the Beaumont maternity in Roubaix and for helping the homeless  in winter.
A group studies French or gives French classes.
A group sponsors children from Yonent Mame Ibrahima School.


Du mieux qu'elles peuvent nos adhérentes aident pour les braderies, les maraudes, les collectes de vêtements pour le Maroc, de matériel scolaire pour le Sénégal et pour les différentes activités d'éducation à la paix comme la commémoration annuelle pour les victimes d'attentats dans le monde.. etc.... 
Chacune trouve quelque chose à faire selon le temps qu'elle a et les moyens. Je suis fière de nos adhérentes dont certaines nous suivent depuis le début!

As best as they can our members  do their best to help with flea markets, or with the homeless, or collecting clothes for Morocco or school material for Senegal
and for the various activities of  peaceeducation, such as  the annual commemoration for the victims of bombings in the world .. etc ....
Each finds something to do according to the time she has and the means available . I am proud of our members, some of whom have been with us from the beginning!

Nous avons aussi des partenariats avec des associations diverses comme "Chœur de Femmes"; "Femmes pour la Paix"

We also have partnerships with various associations, like as "Chœur de Femmes"; "Women Federation for Peace"


Anissa est notre trésorière, aidée de son mari Christophe qui est comptable au Septentrion; Helen est notre secrétaire et je suis la présidente fondatrice de l'association. 


Anissa is our treasurer, helped by her husband Christophe, who is an accountant in the North; Helen is our secretary and I am the founding president of the association.

Anissa du Maroc, Bénédicte française et Helen américaine, constituent le bureau de FSP - Anissa is Moroccan ,  Benedict is French, and Helen is American. They make up the officers of FSP.


Plusieurs adhérentes de notre association parrainant un enfant de l'école Yonent Mame Ibrahima, nous avons créé une page facebook privée pour que marraines et parrains puissent avoir des nouvelles et communiquer avec leurs filleules-ls. Si vous êtes intéressées-és à parrainer un enfant merci de nous contacter sur notre site à la page des parrainages.


Several members of our association who sponsor  a child from Yonent Mame Ibrahima school. We created a private facebook page so that sponsors could have news and communicate with their godchildren. If you are interested in sponsoring a child, please contact us on our website on the sponsorship page.





Mbathio recevant le cadeau de ses marraines - Mbathio,  receiving the gift of his sponsor.




undefined

Désiré le gagnant à la compétition des gobelets volants, recevant son prix - Desiré, the winner of the Cup Stacking Competition, receiving his prize


Pour mieux nous connaître rendez-nous une petite visite sur notre site internet ou sur notre page facebook.

To know us better, visit us on our website or on our facebook page.

MERCI INFINIMENT POUR VOS GESTES DE GENEROSITES, MÊME UN PETIT GESTE COMPTE!

THANK YOU INFINITELY FOR YOUR GENEROSITY. EVEN A SMALL GESTURE COUNTS!


If you want to join this project contact us at : benedicte.suzuki@gmail.com

If you want to donate Montessori school material contact us to at the same adress mail


Donner 20 euros

Merci infiniment, vous recevrez un reçu fiscal et toute notre gratitude

Donner 50 euros

Merci infiniment, vous recevrez un reçu fiscal, toute notre gratitude et un petit bracelet porte-bonheur fabriqué au Sénégal

Donner 100 euros

Merci infiniment, vous recevrez un reçu fiscal, toute notre gratitude, un petit bracelet porte-bonheur fabriqué au Sénégal et un dessin fait avec du sable

Donner 150 euros

Merci infiniment, vous recevrez un reçu fiscal, toute notre gratitude, un petit bracelet porte-bonheur fabriqué au Sénégal, un dessin fait avec du sable et votre nom sera sur notre site internet

Donner 500 euros

Merci infiniment, vous recevrez un reçu fiscal, toute notre gratitude, un petit bracelet porte-bonheur fabriqué au Sénégal et un dessin fait avec du sable, votre nom sera sur notre site internet et votre nom sera sur le mur de notre école.

Plateforme de paiement 100% sécurisée

Toutes les informations bancaires pour traiter ce paiement sont totalement sécurisées. Grâce au cryptage SSL de vos données bancaires, vous êtes assurés de la fiabilité de vos transactions sur HelloAsso.

Carte bleue VISA Mastercard SEPA PCI-DSS
Y
Yoko Jacques
16/07/2018
C
Chantal Lemaire Pharmacie St Pierre - Croix
13/07/2018
A
Aidan and Colette Cunningham
13/07/2018
Signaler la page