Cette campagne est terminée, rendez-vous sur la page de Femmes au Secours de la Paix pour découvrir les projets en cours.

Voir la page

Grand projet pour générer des revenus pour notre école de Keur Massar Dakar

par Femmes au Secours de la Paix

Grand projet pour générer des revenus pour notre école de Keur Massar Dakar  - Femmes au Secours de la Paix

Aidez nous à aménager le terrain (donné par une famille) en potager pour y planter des légumes et élever des poules pondeuses pour l'école

ATTENTION IMPORTANT! POUR NE PAS ALERTER LES DONATEURS

NOTRE CAGNOTTE EST A

 " 2515€ " ET NON PAS A 1275€; 

HELLO ASSO RENCONTRE ACTUELLEMENT DES PROBLÈMES DE GESTION EN LIGNE ET  LES DONS HORS LIGNES NE SONT PAS VISIBLES!

AIDEZ NOUS A ATTEINDRE LES 2000€!

AUSSI VOUS AVEZ JUSQU'AU 30 JUIN POUR FAIRE UN DON EN LIGNE, APRES CELA VOUS NE POURREZ FAIRE UN DON QUE: SOIT AVEC PAYPAL, UN CHÈQUE OU DES ESPÈCES SI VOUS ÊTES DANS LE NORD. LES DONS FAITS EN JUILLET NE SERAIENT REVERSES QUE LE 10 AOÛT ET NOUS EN AVONS BESOIN AVANT DE PARTIR LE 16 JUILLET. MERCI POUR VOTRE AIDE!

A vous toutes et à vous tous qui ne nous connaissez pas encore.

To all of you who know us and who don’t know us yet.



Nous sommes "Femmes au Secours de la Paix", une association croisienne (dans les Hauts de France), fondée en 2015.
Nous suivons depuis 2015 une petite école à Keur Massar Dakar au Sénégal l'école "Yonent Mame Ibrahima". 

We are ‘Women Saving Peace’, an association from Croix, in the Hauts-de-France., founded in 2015. We  have been sponsoring a small school in Keur Massar Dakar, Senegal, ‘Yonent Mame Ibrahima’, since 2015.

Le couple qui a fondé et qui dirige l'école s'appelle Ambroise et Delaila Diagne. Ils sont des amis sincèrement dévoués à l'éducation des enfants pauvres de Keur Massar afin de leur donner une chance d'avoir une vie meilleure.

 Ambroise and Delaila Diagne are the couple who founded and run the school . They are sincerely devoted  to the education of  poor Senegalese children in order to give them a chance to have a better life.


Les enfants de l'école dans la cour avant que nous ne construisions le mur et le terrain de basket. 

The school kids in the yard before we built the wall and the basketball court.

Aménagement d'un potager bio et d'un poulailler générateurs de revenus pour l'école

Development of an organic vegetable garden and chicken coop, which generate income for the school

Cette année une famille a fait le don d'un terrain de 750m2 à l'école en échange de la scolarité de leurs enfants.

Le terrain est à 200m de l'école. Nous avons toujours pensé à un moyen générateur de revenus pour maintenir l'école et permettre à Ambroise et à Delaila d'accueillir plus d'enfants.

This year, a family  donated 750m2 of land to the school in return for their children's school fees. The land is 200m from the school. We have always thought of a way to generate revenue to support the school and allow Ambroise and Delaila to welcome more children.

Voilà pourquoi nous avons le projet d'installer sur ce terrain un poulailler avec des poules pondeuses pour pouvoir vendre les œufs et un jardin forestier bio (nous voulons planter des moringas) produisant des légumes qui seront vendus directement aux consommateurs.

Ambroise et Delaila ont créé une coopérative scolaire composée des professeurs, des parents et des enfants. Tout le monde sera impliqué pour travailler à ce projet. Ce sera un projet éducatif aussi bien pour les élèves que pour les adultes.

That's why we have a project to install a chicken coop  on this land, to sell the eggs produced. We also plan to have an organic tree garden (to plant moringa), which will also  produce vegetables that can be sold directly to the local community.

 Ambroise and Delaila have created a school cooperative composed of teachers, parents and children. Everyone will be involved to work on this project. It will be an educational project for both students and adults. The logo says "Abraham's garden".


Logo de la coopérative scolaire de l'école Yonent Mame Ibrahima fait par Madame Nathalie Pollin qui nous a offert ce merveilleux cadeau! - Les jardins d'Abraham (Ambroise a pensé à Abraham le père fondateur des trois plus grandes religions qui vivent bien ensemble au Sénégal.

Logo of the Yonent Mame Ibrahima school cooperative made by Mrs Nathalie Pollin, who gave us this wonderful gift! - Abraham's garden (Ambroise thought about Abraham being the founding father of the three biggest religion which live well together in Senegal.


Voilà pourquoi nous avons besoin de votre aide pour réaliser ce projet!  These are the reasons we need your help to carry out this project!

Le terrain est dans un endroit marécageux et nous voulons le remblayer avec du sable, du fumier et de la terre. The land is in a marshy area so we want to fill it with sand, manure and earth.


Voici une photo du terrain: Here is a picture of the field we received. 



Voici le montant des travaux.     Here is the cost of work.

 Devis pour le projet Sénégal 2019 - Quotation for the project Senegal 2019

Matériaux et actions

Materials and Actions :

Montant

Amount

Remblayage du terrain

                        Backfilling:                                           

2900 €

Construction cuve eau

              Construction of Water tank:                

250€

Clôture du terrain

Construction of the fence

500€

Construction volière pour poules

Construction of the building for the hens

2100€

Matières premières

All differents materials

3350€

50 sacs jardins

50 sac gardening

500€

Main d’œuvre locale

Cost of local labor

2200€

Transport des matériaux

Transportation of various materials

1034€

Construction chambre pour gardien

Construction of the building for the gardian

600€

TOTAL Nécessaire

Total required

13434€

 

Vous pouvez nous aider de toutes les façons, par chèques, paypal ou virement bancaire ou sur le site helloasso directement jusqu'au 30 juin (tout don fait à partir du 1er juillet ne nous sera crédité qu'en août donc ne faites plus de don sur helloasso après le 30 juin). Me contacter si vous avez des questions!


Voici un historique de notre travail à Keur Massar avec les jeunes que j'ai amené chaque été là-bàs.  Here is a the background of our work in Keur Massar,  with the young people I brought every summer .

La première année en 2015, nous avons envoyé Victor, le fils d'une amie avec de l'argent et un rétro-projecteur. Il a aidé à la rénovation de quelques classes et à la construction de tableau en bois noir pour écrire à la craie. 

We started in 2015, when we sent Victor, a friend’s son, who brought money and an overhead projector.  He helped with the renovation of some classrooms with the construction of  blackboards.

Victor notre premier jeune chantier


Notre association "Femmes au Secours de la Paix" fondée après les attentats de Charlie Hebdo afin de travailler dans les familles et surtout avec les femmes qui sont à notre avis des actrices de paix hors-pair; avait choisi comme grand projet (nous avons différents projets dans lesquelles toutes les femmes peuvent s'engager selon leur temps et leurs moyens) d'aider mon amie Delaila et son époux Ambroise pour rénover et développer la petite école qu'ils ont fondé à Keur Massar Dakar.

Our association "Women Helping Peace" was founded after the attacks on Charlie Hebdo  in order to work with families and especially with women. In our opinion, women are the main actors for peace. We chose a big project (although we have many small projects that women can commit to, according to their time and their means) , which is to help my friends, Delaila and her husband Ambroise, to renovate and develop a small school they founded in Keur Massar Dakar.

 


Débuts de notre partenariat avec l'école Yonent Mame Ibrahima - This is the beginning of our partnership with the Yonent Mame Ibrahima School



Visite de Victor, ici avec Emile le fils d'Ambroise et Delaila en 2015, rénovation d'une classe de l'école

Visit of Victor, here with Emile, Delaila and Ambroise’s son, in 2015,  with the renovation of a class .



En 2016 j'y suis allé avec dix jeunes de plusieurs pays différents. Nous avons rénové des bancs de l'école et refait le carrelage des deux couloirs qui n'étaient qu'en béton ainsi que peint les classes de 6ème et de 5ème du nouveau collège bâtit aussi par Ambroise et Delaila.

In 2016 I went with ten young people from several different countries. We renovated the school benches and redid the two corridors that were only concrete and painted the 6th and 5th classes of the new college which was also built by Ambroise and Delaila.


Education à la paix utilisant les fables de La Fontaine - Peace Education Using La Fontaine's Fables


Un des corridor carrelé par les jeunes en 2016 - One of the corridors tiled by young people in 2016


Il faut casser le béton du couloir pour y mettre le carrelage - We had to break the concrete of the corridor in order to lay the tiles




En 2017 Ambroise et Delaila ont acheté le terrain devant l'école et je suis retournée au Sénégal avec des jeunes pour bâtir le mur tout autour du terrain et installer des sacs-jardins chez des familles de l'école. C'est cette année là qu'un nouvel ami anglais, Christopher a décidé de nous aider.

 In 2017 Ambroise and Delaila bought the land in front of the school and i came back to Senegal with young people to help to build the wall around the yard and set up sack gardening in some families of the school. One british friend Christopher came to help us too.


Avec le groupe de 2017 visite à l'hôpital traditionnel africain fondée par une française Mme Parès - With the group of 2017  we visited a  traditional African hospital founded by a French lady Mrs Parès


Construction du mur autour de la cour de l'école en 2017 et nouveau partenariat avec Christopher Jones un ami anglais venu aussi pour nous aider - Construction of the wall around the school yard in 2017 and new partnership with Christopher Jones a british friend who came to help us



Notre super partenaire et ami, Christopher Jones d'Angleterre! Our super partner and dear friend Christopher Jones from UK

our friend Christopher

L'école bâtiment du primaire avec la nouvelle cour et le nouveau mur bâti par nos jeunes du projet de 2017 -  The elementary school building with the new courtyard and the new wall built by our youth project 2017




En 2018 nous avons refait tout le carrelage de la grande salle de l'école et installé des gros sacs jardins dans l'école.

In 2018 we redid all the tiles in the big school room and installed big garden bags in the school.



Avec les jeunes du projet 2018 dans la cour de l'école. On essayait le nouveau terrain de basket donné par Christopher Jones un supporter de l'école qui était venu avec nous pour faire le projet. - With the young  people of the 2018 project in the school yard. We tried the new basketball court donated by Christopher Jones, a school supporter, who came with us to do the project.



Préparation des sacs jardins dans la cour de l'école - Preparation of garden bags in the school yard



Magnifique sac-jardin chez une famille de l'école - Beautiful sac-garden at a school house




Pose du carrelage dans la grande salle avec l'équipe de 2018 - Laying tiles in the Great Hall with the 2018 team



Ce que nous voulons faire avec les jeunes cette année en juillet 2019

What we want to do with young people in July 2019 .


Cette année, nous voulons rendre le terrain donné par une famille, propice au maraîchage et à l'élevage des poules.

Pendant ces 5 années nous avons cherché des parrains et des marraines pour aider à payer les salaires des professeurs et à maintenir l'école.

Nous avons maintenant 28 enfants de parrainés par des adhérentes et des amies de FSP. 


This year, we want to make the land, given by a family, conducive to market gardening and chicken farming.

During these 5 years we looked for sponsors to help pay teachers' salaries and maintain the school.

We now have 28 children sponsored by members and friends of FSP.

 


Enfants parrainés - sponsored children



Notre but est d'en trouver encore mais surtout de permettre à l'école de générer des fonds pour continuer à rénover les bâtiments. Il faut encore construire le deuxième étage du collège avec les classes de 4ème et de 3ème. Nous espérons que notre projet de maraîchage va aider dans cette optique.

Our goal is to find more support, and especially to allow the school to generate funds to continue to renovate the school. It is still necessary to build the second floor of the college with the classes of 4th and 3rd. We hope that our gardening project will help with this respect.


Le bâtiment du collège est encore en construction faute de moyens financiers mais il y a déjà les classes de 6ème et de 5ème qui sont opérationnelles (c'est là que nous logeons pendant le projet - The college building is still under construction due to lack of financial funding but there are junior high school classes already built (this is where we will stay during the project)




Voilà pourquoi nous avons besoin de votre aide pour notre projet de maraîchage et d'élevage! 

That's why we need your help for our gardening and farming project!


A quoi servira l'argent collecté ? What will the money be used for that is collected?


Avec l'argent que nous collecterons nous allons remblayer le terrain (y ajouter 30cm de sable de fumier et de terre).

Puis nous allons construire une clôture autour du terrain.

Nous allons planter quelques moringas autour de la clôture ainsi que 50 sacs-jardins à l'intérieur de la clôture avec des légumes au dessus du sac et sur les côtés du sac.

Nous allons bâtir un poulailler avec 100 poules pondeuses (nous ferons un abri pour que les poules se protègent des fortes chaleurs et qu'elles y pondent tranquillement et nous laisserons un espace de verdure pour qu'elles puissent bouger  à l'air libre.

Pour les 600m2 restants nous planterons des légumes de saisons.

Nous bâtirons aussi un petit studio pour un gardien que nous embaucherons pour surveiller le terrain.


With the money we collect we will fill the land (add 30cm of sand manure and soil ) then we will build a fence around the field.

We will plant some moringa trees around the fence as well as  install 50 sacs-garden inside the fence with vegetables at the top of the bag and on the sides of the bag.

We are going to build a chicken coop with 100 laying hens (we will make a shelter so that the hens will be protected  from the heat and have a place to live and move freely in the open air, thus leaving us a free space to work).

For the remaining 600m2 we will plant seasonal vegetables.

We will also build a small studio for a caretaker that we will hire to monitor the field.

Je recherche des jeunes motivés et sérieux qui pourront venir avec moi pour deux semaines pour lancer le projet. Il y aura plusieurs visites très intéressantes (visite de l'hopital traditionnel africain, de l'usine textile d'Aissa Dione, de la ferme éco-paix, de la ferme aux poules de Monsieur Coly, gobelets volants avec les élèves du lycée Grand Yoff, l'île de Gorée etc..) et beaucoup d'activités avec les enfants dont un stage d'été d'un sport coréen, le Tongil Moo Do (Ambroise ancien champion du Sénégal de judo, est passionné par les arts martiaux et un de ses amis lui a proposé ce stage pour les enfants de l'école)

 I am looking for motivated and serious young people who can come with me for two weeks to launch the project. There will be several interesting visits (the traditional hospital, the factory of Aissa Dione, eco-peace school, the hens farms of Mr Coly, cupstacking with the high schoolers of Grand Yoff, Goree Island visit about Senegal history and many more. The young people will do several activities with the children and one week experiment of a korean martian art called "Tong Il Moo Do". Ambroise who was a judo champion for Senegal has the passion of martial arts and one of his friend proposed to teach this sport for the children as a trial during our stay there.

 Avec le groupe d'éco-paix qui ont construit l'université de la paix au Sénégal

université de la paix

Dans la cour de notre école après une compétition des gobelets volants! In our yard's school after a dynamic cupstacking compétition

Cupstacking avec les highschooler du lycée grand yoff

Les jeunes doivent payer leur billet d'avion, leur assurance santé et ramener au minimum 250€ pour le logement, la nourriture et les sorties que nous ferons la deuxième semaine. Quelques sorties seront touristiques et d'autres seront éducatives. Nous participerons à plusieurs événements centrés sur l'éducation à la paix.

Nous vous promettons un séjour qui aura du sens. Nous dormirons dans les salles de classe. Ce ne sera pas le luxe mais c'est convenable et il y a des sanitaires.

Toute personne sérieuse voulant se joindre à nous peut me contacter au 60 78 22 44 47 ou laisser un message sur benedicte.suzuki@gmail.com
Young people have to pay for their plane ticket and health insurance and bring at least € 250 for accommodation, food and outings that we will do the second week.
We promise you a stay that will be meaningful. We will sleep in the classrooms. It will not be luxurious but it is clean and there are toilets.
Any serious person wanting to join us can contact me at +33 6 78 22 44 or send me an email at benedicte.suzuki@gmail.com
You can help us in anyway, by check or bank transfer or on the helloasso website directly. Contact me if you have any questions.

Merci infiniment pour votre générosité! 

Thank you very much for your generosity!

 



Anissa, Bénédicte et Helen, membres du bureau de FSP _ Anissa, Bénédicte and Helen, FSP board members





Donner 20 euros

Avec 20€ nous pouvons acheter deux sacs jardins!

Je vous ramène un petit bracelet Sénégalais qui porte chance

Donner 50 euros

10 personnes comme vous et nous avons la clôture autour du terrain

Je vous ramène un petit bracelet Sénégalais et vous serez invité à la présentation au retour de notre projet d'été

Donner 100 euros

C'est la moitié de ce qu'il faut pour fabriquer la cuve d'eau tellement nécessaire!

Je vous ramène un petit bracelet Sénégalais, vous serez invités à notre présentation à notre rentrée et vous aurez une peinture de l'île de Gorée

Donner 300 euros

On pourra acheter 30 poules grâce à vous

Je vous ramène un petit bracelet Sénégalais, vous serez invités à notre présentation à notre rentrée et vous aurez une peinture de l'île de Gorée. Votre nom sera sur la liste des donateurs dans le bureau de l'école

Donner 500 euros

Avec un tel don vous participez à la construction du poulailler! Merci infiniment!

Je vous ramène un petit bracelet Sénégalais, vous serez invités à notre présentation à notre rentrée et vous aurez une peinture de l'île de Gorée. Votre nom sera sur la liste des donateurs dans le bureau de l'école et vous devenez presque notre partenaire!

Plateforme de paiement 100% sécurisée

Toutes les informations bancaires pour traiter ce paiement sont totalement sécurisées. Grâce au cryptage SSL de vos données bancaires, vous êtes assurés de la fiabilité de vos transactions sur HelloAsso.

Carte bleue VISA Mastercard SEPA PCI-DSS
s
Sylvie Perry
09/07/2019
C
Chantal Lemaire
08/07/2019
D
Domila Dedours
07/07/2019
Signaler la page