DOUGLAS Film d'animation et reforestation
by Hug Back

INTRODUCTION
Ce long métrage d’animation familial et transgénérationnel Cinéma « DOUGLAS » est une odyssée de gardiens de la terre. / This family and cross-generational animated feature film "DOUGLAS" Cinema is an odyssey of guardians of the earth.
SYNOPSIS
Pour bercer sa fille, Stella évoque son enfance en 2080, une époque où les températures atteignent 38°C et où les forêts sont décimées sous le joug d'I-Life, une IA contrôlant une démocratie factice. À 12 ans, elle découvre Douglas, un sapin déraciné, et décide de le replanter auprès de sa famille. Bravant les interdictions d'I-Life, elle entreprend un voyage qui fera d'elle une protectrice de la Terre.//
To lull her daughter to sleep, Stella recalls her childhood in 2080, where temperatures reach 100.4°F and forests are nearly extinct under the rule of I-Life, an AI controlling a fake democracy. At 12, she discovers Douglas, an uprooted fir tree, and resolves to replant him with his family. Defying I-Life's prohibitions, she embarks on a journey that transforms her into a guardian of the Earth.
Depuis que je suis enfant, j’ai toujours tout questionné, imaginé un futur potentiel. Dans la même lignée, donner la parole à ceux qu’on entend pas y compris, les animaux et les plantes est devenue une passion.
Les gardiens de la terre vivent avec leur intuition, leur instinct et leur sens en permanence. Ces sociétés sont une source d’inspiration pour le futur que nous pouvons créer. // Since I was a child, I have always questioned everything, imagined a potential future. Along the same lines, giving voice to those we cannot hear, including animals and plants, has become a passion. The keepers of the earth live with their intuition, their instinct and their sense at all times. These companies are a source of inspiration for the future we can create.

NOS ENGAGEMENTS /
OUR ENGAGEMENTS
- Toucher les coeurs des enfants etpour leur apprendre l'importance du respect des autres et ce qui les entourent. / Touch the hearts of children and families to help them see the essential.
- Protéger les forêts et planter des arbres / Protect the trees and plant new trees
- Grâce à la collecte, nous pourrons financer la bible graphique du projet et réaliser la première minute du film pour lancer son développement à l'international. / Thanks to the collection, we will be able to finance the project's graphic bible and produce the first minute of the film to launch its international development.
- Rémunérer notre équipe de production et les artistes./ Remunerate our production team and artists
COMMENT ?
- Diffuser le film à l’international / Distribute the film on an international level
- Planter des milliers d’arbres en France et ailleurs dans le monde. / Plant thousands of trees in France and elsewhere in the world.

ÉTAT D’AVANCEMENT… / STATE OF ADVANCEMENT

Soutenu par l’association Hug Back (https://www.hugback.fr/) , Douglas a été sélectionné et a remporté le prix du meilleur scénario avec La maison du film en 2019. Il est désormais soutenu par la SACEM, le CNC, la région Nouvelle Aquitaine et la Maison du film en France. / Supported by the Hug Back association, Douglas was selected and won the prize for best screenplay with La maison du film in 2019. He is now supported by SACEM, the CNC, the Nouvelle Aquitaine region and the Maison du film in France . /
Nous avons déjà entièrement composé 4 chansons pour le film avec Anne de Boysson. / We have already entirely composed 4 songs for the film with Anne de Boysson.
Tania Pinto Da Cunha de Pink Parrot Média a proposé de distribuer le film. / Tania Pinto Da Cunha de Pink Parrot Média proposed to distribute the film.
Alan Chan https: //www.imdb.com/name/nm0150782/?ref_=fn_al_nm_3
Armand Baltazar https: //www.artstation.com/armandbaltazar
Jessica Rossier: https://www.artstation.com/jessica-rossier
Anne Neyens: https://www.mrsanniemation.com
Dalia Mallet https: //daliamallet.com/
Julia Gallardo http: //juliagallardo.com
Marion Strunck: https://www.marionstrunck.com
Ills aimeraient tous faire partie de l'aventure artistique en tant qu'illustrateur, animateur, directeur artistique du film. / they would all like to be part of the artistic adventure as illustrators, animators and artistic directors of the film.
J'aimerais qu'un petit pourcentage des recettes financières du film aille à la protection des forêts et à la plantation d’arbres. / I would like a small percentage of the film's financial revenue to go to protecting forests and planting trees.
Après le festival du film d'animation à Annecy, les retours sur le scénario et le thème ont reçu un accueil très positif./ After the 2022 animation film festival in Annecy, the feedback on the scenario and the theme received a very positive reception.
Le sujet écologique, dans un univers magique, futuriste et fantastique, est dans l'ère du temps. L'histoire soulève des questions sur notre avenir et notre manière de vivre. Quels enfants laisse t-on au monde et quel monde laisse t-on aux enfants ? / The ecological subject, in a magical, futuristic and fantastic universe, is in the era of time. History raises questions about our future and our way of life. What children do we leave in the world and what world do we leave to children ?

Quand j'avais 6 ans, mon père me racontait l'histoire d'un petit sapin, qu'il avait imaginé et mystifié pour me sensibiliser à la préservation de nos forêts. Grandir à la campagne en contact avec la nature n'avait rien d'exceptionnel pour l'enfant que j'étais. C'est seulement quand je suis arrivée sur Paris que j'ai compris l'importance des arbres dans ma vie. À quel point ils avaient jusqu'alors contribué à mon équilibre. / When I was 6 years old, my father told me the story of a little tree, which he had imagined and mystified to make me aware of the preservation of our forests. Growing up in the countryside in contact with nature was nothing exceptional for the child that I was. It was only when I arrived in Paris that I understood the importance of trees in my life. How much they had so far contributed to my balance. /
Exprimer mon manque de nature, comme le besoin d’un retour aux racines, et sensibiliser les gens sur la nécessité de préserver l'environnement à travers des films m'est alors apparu comme une évidence. C'est avec cet objectif bien précis que j'ai écrit et réalisé une série de documentaires environnementaux, “ Les Porteurs d'espoir”, de 8 X 52' traitant des solutions humanitaires et technologiques durables visant à préserver la planète./ Expressing my lack of nature, like the need to go back to my roots, and raising awareness about the need to preserve the environment through films then seemed obvious to me. It is with this specific objective that I wrote and directed a series of 8 X 52' environmental documentaries dealing with sustainable humanitarian and technological solutions aimed at preserving the planet./
Désormais, il me tient à cœur d'aborder le sujet de la transformation de notre société via le changement climatique à travers deux destins croisés dont la courbe est inversée : Le point de vue d’un enfant qui veut parler à ses parents disparus et celui d’un sapin de Noël qui veut replanter ses racines aux côtés de sa famille./ From now on, it is close to my heart to approach the subject of the transformation of our society via climate change through two crossed destinies whose curve is reversed: The point of view of a child who wants to talk to his missing parents and that of a Christmas tree that wants to replant its roots alongside its family.
Après les fêtes, comme beaucoup, je suis affectée de les voir être jetés à la poubelle ou à la rue sans aucun scrupules, tels de vulgaires déchets. La fiction et plus particulièrement un univers futuriste et fantastique est la forme narrative que j'ai choisi pour traduire la déshumanisation vers laquelle s'oriente notre société. / After the holidays, like many, I am affected to see them thrown in the trash or on the street without any scruples, like vulgar trash. Fiction and more particularly a futuristic and fantastic universe is the narrative form that I have chosen to translate the dehumanization towards which our society is moving.

Préserver nos forêts, nos océans pour lutter contre le changement climatique est un enjeu vital. John Todd, un grand biologiste américain, m'a un jour confié qu'il n'y a pas un endroit sur la planète où l'eau et la nature ne crient pas au secours face à la pollution de l'Homme. Mais qui va payer le prix de nos destructions futures ? Comme l'écrivait Antoine de Saint-Exupéry, dans Le Petit Prince: "L'essentiel est invisible pour les yeux." Et nous sommes en train d'oublier que l'essentiel c’est de respirer. / Preserving our forests, our oceans to fight against climate change is a vital issue. John Todd, a great American biologist, once told me that there is no place on the planet where water and nature do not cry out for help in the face of human pollution. But who will pay the price for our future destruction? As Antoine de Saint-Exupéry wrote in The Little Prince: "The essential is invisible to the eyes." And we are forgetting that the main thing is to breathe. /
Dans ce conte qu'est « Douglas », je m'intéresse particulièrement au sort des arbres trop souvent considérés comme des biens meubles par l’Homme. C'est en s'attachant à Douglas, un petit sapin curieux et ouvert d'esprit, que nous montrons la cruauté, l'insouciance et l'indifférence avec laquelle l'être humain, trop urbanisé, traite la nature. Les arbres sont comme les tribus amazoniennes, menacés par la société moderne qui ne les protègent pas assez. L’Homme se croit supérieur à ce qui l'entoure et, à force de tout domestiquer, il ne voit plus l'importance des végétaux, qui nous permettent de respirer. Un peu comme s’il portait un holo-casque. L’esprit du film sera hybride et mêlera la 2D et la 3D. / In this tale that is "Douglas", I am particularly interested in the fate of trees too often considered as movable property by Man. It is by becoming attached to Douglas, a small curious and open-minded fir tree, that we show the cruelty, the carelessness and the indifference with which the human being, too urbanized, treats nature. Trees are like Amazonian tribes, threatened by modern society which does not protect them enough. Man thinks he is superior to what surrounds him and, by dint of domesticating everything, he no longer sees the importance of plants, which allow us to breathe. Kind of like he was wearing a holo-helmet. The spirit of the film will be hybrid and will mix 2D and 3D.
À travers « Douglas », mon but est de donner la parole aux autres espèces et spécialement les arbres, ces êtres vivants essentiels et depuis trop longtemps ignorés par une majorité de gens. L'animation est la manière poétique et ludique que j'ai choisi pour traiter d'un sujet si sérieux. Onirique, le film trouve son identité singulière à travers un mélange du style graphique Disney et Ghibli./ Through “Douglas”, my goal is to give a voice to other species and especially trees, these essential living beings that have been ignored by a majority of people for too long. Animation is the poetic and playful way I have chosen to deal with such a serious subject. Dreamlike, the film finds its singular identity through a mixture of Disney and Ghibli graphic style

Il s'agit d'une peinture réalisée par un membre de la tribu Huni Kuin, et cela montre leur conviction que l'arbre est un esprit intelligent et avec lequel ils peuvent communiquer et échanger des pensées et des idées. Certains arbres sont même considérés comme des bibliothèques. / This is a painting made by a member of the Huni Kuin tribe, and it shows their belief that the tree is an intelligent spirit and with which they can communicate and exchange thoughts and ideas. Some trees are even considered libraries. /
C’est lors de mon tout premier voyage dans les tribus amazoniennes il y a bientôt 5 ans en Colombie avec les Kogis que cet autre rapport à la vie m'a inspiré à poursuivre le scénario du film DOUGLAS. / It was during my very first trip to the Amazonian tribes almost 5 years ago in Colombia with the Kogis that this other relationship to life inspired me to persue the script of the film DOUGLAS. /
MERCI / THANK YOU
Avec votre aide financière, nous pourrons commencer à lancer le projet, réalisant la première minute du film avec un studio et commencer à planter des arbres. / With your financial help, we can start to launch the project, realizing the first minute of the movie with a studio and start planting trees.
- Vous serez cités au générique du film / You will be in the credits of the film
- Vous aurez une affiche originale du film DOUGLAS / You will receive a poster of the film DOUGLAS
- Le directeur et l'équipe créative ainsi que les ONG peuvent venir dans votre entreprise et donner une petite conférence. / The director and the creative team as well as NGOs can come to your company and give a short talk.
- Vous serez défiscalisés de 66% grâce à l’association HUG BACK sur la somme de votre participation. / You will be tax-exempt by 66% thanks to the HUG BACK association on the sum of your participation. https://www.instagram.com/hugbackfr/?hl=fr / https://www.hugback.fr/
Ce projet prévoit d'impliquer tout le monde ! Chacun peut faire partie de ce projet, se sentir responsable et agir pour les générations futures. / This project plans to involve everyone! Everyone can be part of this project and feel responsible and act for future generations. What children are we leaving in this world and what world are we leaving to our children?
D’un côté, nous avons la relation entre l'homme et la technologie et de l’autre, nous avons la relation entre l'homme et la nature. L'idée est de reconnecter les deux, créant une dynamique donnant la possibilité d'inspirer notre avenir. / On the one hand we have the relationship between man and technology and on the other we have the relationship between man and nature. The idea is to reconnect the two, creating a dynamic giving the possibility to inspire our future.
La société est en transition, nous avons donc collectivement l'énorme responsabilité d'intégrer toutes les espèces et d'apprendre à vivre en interdépendance. / Society is in transition, so we collectively have a huge responsibility to integrate all species and learn to live interdependently.
Nous pouvons trouver l'inspiration dans les sociétés amazoniennes parce qu'elles sont basées sur la confiance. / We can find inspiration in Amazonian societies because they are based on trust.
Description of expenditure items



Final beneficiaries of the collection
En tant que réalisatrice, je souhaite ici grâce à l’animation, sensibiliser les spectateurs (familles, enfants) à la cause environnementale. Après avoir réalisé un documentaire de création intitulé « Connectés » sur la communication entre l’Homme et les végétaux via la technologie, notamment la VR, avec la fondation Maison du Monde et one percent for the planet, « Douglas » est sa continuité naturelle. L’univers de l'animation me permet de laisser libre cours à mon imagination pour partager une histoire sensée et merveilleuse. / As a director, I wish here, through animation, to make the spectators (families, children) aware of the environmental cause. After having produced a creative documentary entitled "Connected" on communication between humans and plants via technology, in particular VR, with the Maison du Monde foundation and one percent for the planet, "Douglas" is its natural continuity. The world of animation allows me to give free rein to my imagination to share a sensible and wonderful story. /
Carriers of the project


Location of the project
FrancePrix libre à partir de 5 euros - Starting at 5€
Cadeau du film / Gift of the film
Votre nom figure sur le site Internet du film
Votre nom sur le site du film + générique de fin/ Your name on our website and in the trailer of the movie + previous rewards
100€
Assistez à l’événement de clôture de la campagne
Événement de clôture de la campagne+ contreparties précédentes./Party of the end of our crowdfunding compaign + previous rewards
250€
Version numérique du scénario signé par l’équipe
Vous recevez en version numérique le scénario signé par l’équipe + contreparties précédentes. / receive a digital version of the script signed by the team + previous counterparties
500€
Oeuvres des artistes
Nous vous offrons des photos des oeuvres réalisées + contreparties précédentes. / Gift of art pieces from the artists + previous rewards
1000€
Making-of
Découvrez les coulisses du film + contreparties précédentes. / Making of of the movie + previous rewards.
10000€
Invitation à l'avant-première
Vous êtes invité à la projection du film en avant-première + contreparties précédentes. / Invitation to the premiere + previous rewards
20000€
Entretien privé avec l'équipe du film
Une rencontre sera organisée + contreparties précédentes. / Interview with the team + previous rewards.
30000€
Titre de co-producteur + rencontre avec l'équipe du film
Conférence + diffusion en interne + les contreparties précédentes. / Named co-producer. Conference + internal broadcast + previous rewards.
50000€
About the organization
Film et actions Santé et environnement.
RNA: W131010135
Tax information
The donation to Hug Back is eligible for a tax reduction because it meets the general conditions set forth in Articles 200 and 238 bis of the General Tax Code.
Individual
Particulier : vous pouvez bénéficier d'une réduction d'impôt égale à 66 % du montant de votre don, dans la limite de 20 % de votre revenu imposable. Si vous êtes redevable de l’Impôt sur la Fortune Immobilière, vous bénéficiez d’une réduction de votre IFI égale à 75 % du montant de votre don, dans la limite de 50 000 €. Attention la fraction de don ayant donné lieu à réduction d’IFI, ne peut ouvrir droit, parallèlement, à réduction d’IR. Lorsque le don est éligible aux deux dispositifs, le donateur pourra choisir l’un ou l’autre ou bien décider de ventiler son don.
Organization / Company
Entreprise : l’ensemble des versements à Hug Back permet de bénéficier d’une réduction d’impôt sur les sociétés de 60 % du montant de ces versements, plafonnée à 20 000 € ou 5 ‰ (5 pour mille) du chiffre d'affaires annuel hors taxe de l’entreprise. En cas de dépassement de plafond, l'excédent est reportable sur les 5 exercices suivants.
Secure payment