Morbihan Tango Festival, France 2023 July 3-9 juillet

by L'Atelier 17 Tango Sarzeau

From 03 to 09 juillet 2023

Pour la 3ème édition, 3 couples d'artistes maestros au sommet de leur art ! L’édition 2023 réunit d'exceptionnels artistes, la « international family team headlining » du festival autour de Carlos & Mirella Santos David, Michael ‘El Gato’ Nadtochi & Elvira Lambo, Seba Bolívar & Cynthia Palacios PROGRAMME & TARIFS + INFOS (en dessous de la billetterie) SCHEDULE & PRICES + INFOS (below ticket office) PROGRAMA & PRECIOS + INFOS (abajo la venta de boletos) Contact : contact@tango-sarzeau.fr

3 Milongas n°1-2-3 (3-4-5 juillet 20h30) Apéro tango terrasse avec orchestre dès 20h. Salle des fêtes, rue Saint Maur, Brillac, Sarzeau, France

25 €
0

6 Workshops 18h-20h (4 "Musicalité & Styles" + 2 "Maestros Carlos & Mirella") + 3 Milongas 20h30. Apéro tango terrasse avec orchestre dès 20h. (3-4-5 juillet) Salle des fêtes, rue Saint Maur, Brillac, Sarzeau, France

90 €
0

Milonga n°1 (3 juillet 20h30) Apéro tango terrasse avec orchestre dès 20h. Salle des fêtes, rue Saint Maur, Brillac, Sarzeau, France

10 €
0

Milonga n°2 (4 juillet 20h30) Apéro tango terrasse avec orchestre dès 20h. Salle des fêtes, rue Saint Maur, Brillac, Sarzeau, France

10 €
0

Milonga n°3 (5 juillet 20h30) Apéro tango terrasse avec orchestre dès 20h. Salle des fêtes, rue Saint Maur, Brillac, Sarzeau, France

10 €
0

4 Workshops (3-4 juillet 18h-20h) Salle des fêtes, rue Saint Maur, Brillac, Sarzeau, France

50 €
0

2 Workshops "Musicalité & Styles" W1 et W2 18h-20h (3 juillet) Salle des fêtes, rue Saint Maur, Brillac, Sarzeau, France

25 €
0

2 Workshops "Musicalité" W1 et W3 18h-19h (3 et 4 juillet) Salle des fêtes, rue Saint Maur, Brillac, Sarzeau, France

25 €
0

2 Workshops "Musicalité & Styles" W3 et W4 18h-20h (4 juillet) Salle des fêtes, rue Saint Maur, Brillac, Sarzeau, France

30 €
0

2 Workshops "Musicalité" W2 et W4 19h-20h (3 et 4 juillet) Salle des fêtes, rue Saint Maur, Brillac, Sarzeau, France

30 €
0

2 Workshops consécutifs "Maestros Carlos & Mirella" W5 et W6 18h-20h (5 juillet) Salle des fêtes, rue Saint Maur, Brillac, Sarzeau, France

35 €
0

Stage de peinture Huile au couteau thème du tango argentin avec Viviane Schwartz-Grin formée aux Beaux-Arts de Caen (3-4-5 juillet 10h-13h) Ecole de Brillac, rue Saint-Maur, Brillac, Sarzeau, France (exposition salle Kercaradec du 6 au 9 juillet)

60 €
0

Masterclass accordéon chromatique Camille Privat (8-9 juillet de 9h30 à 17h30) salle Kercaradec, rue Kercaradec, St Gildas de Rhuys, France

100 €
0

4 Milongas : n°4 Bienvenue – n°5 Gala – n°6 Gala – n°7 Despedida (6-7-8 juillet 20h et 9 juillet 18h) Salle Kercaradec, 37 route de Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

75 €
0

4 Master class au choix 01 à 21 (6-7-8-9 juillet) + 4 Milongas : n°4 Bienvenue – n°5 Gala – n°6 Gala – n°7 Despedida (6-7-8 juillet 20h et 9 juillet 18h) Salle Kercaradec, 37 route de Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

160 €
0

6 Master class au choix 01 à 21 (6-7-8-9 juillet) + 4 Milongas : n°4 Bienvenue – n°5 Gala – n°6 Gala – n°7 Despedida (6-7-8 juillet 20h et 9 juillet 18h) Salle Kercaradec, 37 route de Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

190 €
0

8 Master class au choix 01 à 21 (6-7-8-9 juillet) + 4 Milongas : n°4 Bienvenue – n°5 Gala – n°6 Gala – n°7 Despedida (6-7-8 juillet 20h et 9 juillet 18h) Salle Kercaradec, 37 route de Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

210 €
0

11 Master class au choix 01 à 21 (6-7-8-9 juillet) + 4 Milongas : n°4 Bienvenue – n°5 Gala – n°6 Gala – n°7 Despedida (6-7-8 juillet 20h et 9 juillet 18h) Salle Kercaradec, 37 route de Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

230 €
0

15 Master class au choix 01 à 21 (6-7-8-9 juillet) + 4 Milongas : n°4 Bienvenue – n°5 Gala – n°6 Gala – n°7 Despedida (6-7-8 juillet 20h et 9 juillet 18h) Salle Kercaradec, 37 route de Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

250 €
0

6 Workshops 18h-20h + 3 Milongas 20h (3-4-5 juillet) Salle de Brillac, rue Saint Maur, Sarzeau, France + 15 Master class au choix 01 à 21 + 4 Milongas (6-7-8-9 juillet) Salle Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

330 €
0

21 Master class à l’unité choix à préciser par mail parmi 01 à 21 (6-7-8-9 juillet) Salle Kercaradec, 37 route de Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

25 €
0

Milonga n°4 de Bienvenue (6 juillet 20h) Salle Kercaradec, 37 route de Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

20 €
0

Milonga n°5 de Gala (7 juillet 20h) Salle Kercaradec, 37 route de Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

25 €
0

Milonga n°6 de Gala (8 juillet 20h) Salle Kercaradec, 37 route de Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

25 €
0

Milonga n°7 Despedida (9 juillet 18h) Salle Kercaradec, 37 route de Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

20 €
0

Concert Collectif Roulotte Tango & Camille Privat (7 juillet 18h) Scène Jardins de l'abbaye (derrière l'abbatiale, Saint-Gildas de Rhuys, France (en cas d'intempérie repli salle Kercaradec)

gratuit
0

Inscription 2 couples 1h avec Carlos & Mirella, Jour/heure à définir par mail. Réservé en priorité aux festivaliers inscrits en PASS.

200 €
0

Inscription 2 couples 1h avec El Gato & Elvira, Jour/heure à définir par mail. Réservé en priorité aux festivaliers inscrits en PASS.

200 €
0

Inscription 2 couples 1h avec El Gato & Elvira, Jour/heure à définir par mail. Réservé en priorité aux festivaliers inscrits en PASS.

200 €
0

Inscription pour 1 couple,1h avec Carlos & Mirella, Jour/heure à définir par mail. Réservé en priorité aux festivaliers inscrits en PASS.

150 €
0

Inscription pour 1 couple,1h avec El Gato & Elvira, Jour/heure à définir par mail. Réservé en priorité aux festivaliers inscrits en PASS.

150 €
0

Inscription pour 1 couple,1h avec Seba & Cynthia, Jour/heure à définir par mail. Réservé en priorité aux festivaliers inscrits en PASS.

150 €
0
Amount of tickets:
0 €

HelloAsso est une entreprise sociale et solidaire, qui fournit gratuitement ses technologies de paiement à l'organisme L'Atelier 17 Tango Sarzeau . Une contribution au fonctionnement de HelloAsso, modifiable et facultative, vous sera proposée avant la validation de votre paiement.

MORBIHAN TANGO FESTIVAL, FRANCE 2023

Pour la 3ème édition, 3 couples d'artistes maestros au sommet de leur art ! L’édition 2023 réunit d'exceptionnels artistes, la « international family team headlining » du festival autour de Carlos & Mirella Santos David, Michael ‘El Gato’ Nadtochi & Elvira Lambo, Seba Bolívar & Cynthia Palacio 

***

  • Infos et liens Hébergement - Accommodation - Alejamiento : bas de page - below - abajo

***

 

PROGRAMME & TARIFS - français (english below - español abajo)

69h de cours, 21 masterclass, 6 workshops danse, 32h de bals avec musiciens et DJs en 7 milongas, 15 shows, concert gratuit, apéros tango, masterclass accordéon chromatique, stage peinture, expos, stands, etc…etc…etc...du 3 au 9 juillet 2023 à Sarzeau et Saint Gildas de Rhuys.

Programme Tarifs en français
  • Paiement possible par virement (demander IBAN) : contact@tango-sarzeau.fr  

***********

SCHEDULE & PRICES - english (español abajo)

Schedule Prices in english
  • Payment possible by transfer (request IBAN) : contact@tango-sarzeau.fr  

***********

PROGRAMA & PRECIOS - español

Programa Precios en español
  • Pago posible por transferencia (solicitud IBAN) : contact@tango-sarzeau.fr  

 

***********

2 LIEUX - (2 Places - 2 Lugares) 

3-4-5 juillet: 

  • salle des fêtes de Brillac, rue Saint Maur, Sarzeau, France 

Salle accueillante équipée avec parquet. 

Le festival est face au golfe du Morbihan, à la sortie du village de Brillac, épicerie bar, pub irlandais, dégustations de produits de la mer dans les parcs ostréicoles le long de la « route de l’Huître ». 

Pour se garer (to park, estacionar) les 3-4-5 : parking de la salle des fêtes de Brillac et de la cour de l'école. En complément pour le soir, à 100m avant la salle des fêtes, bourg de Brillac (parking mairie de Brillac, parking église de Brillac), à 100m après la salle des fêtes, parking du Lindin juste à côté du moulin à marée. Camping-cars (parking mairie de Brillac 48h).

6-7-8-9 juillet:

  • salle Kercaradec, 37 route de Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

Espace très confortable, parquet spacieux. 

Le festival est au bord de l’océan Atlantique, port, plage, sentier côtier, dans le bourg historique et artistique, Abélard y fut abbé de l’abbatiale au 12ème siècle, campings, chambres d’hôtes. 

Pour se garer (to park, estacionar) les 6-7-8-9 : grand parking autour de la salle, et, en complément pour le soir, deux parkings très proches, rue du chemin du Puits David (parking Maison de l'Enfance et parking Supermarché SPAR) 

 

AÉROPORT INTERNATIONAL / International airport :

  • Nantes Atlantique (from 120kms)
  • Rennes (from 120kms)


TRAIN

  • Gare SNCF Vannes (from 30kms)

BUS

  • KICEO ligne 24

INFOS Saint-Gildas de Rhuys 

Le site officiel de Saint-Gildas de Rhuys : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/

Transport Saint-Gildas de Rhuys : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/categorie/infos-pratiques/transports/

Bus : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/bus-ligne-24/ 

Infos Tourisme Saint-Gildas de Rhuys : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/bureau-dinformations-touristiques/

Campings Saint-Gildas de Rhuys : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/campings/

Centres de vacances Saint-Gildas de Rhuys : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/centres-de-vacances/

Camping car : faire recherche web, (aire de services au camping du Kerver, etc…) 

INFOS Sarzeau

Le site officiel de Sarzeau : https://www.sarzeau.fr/ 

Transport Sarzeau : https://www.sarzeau.fr/transport-en-commun/ 

Infos Tourisme Sarzeau : https://www.sarzeau.fr/listes/visiter-sarzeau/ 

Camping cars Sarzeau : https://www.sarzeau.fr/aires-de-camping-cars/ 

INFOS Golfe du Morbihan

Téléphone Office de Tourisme : 02 97 53 69 69 

E-mail : tourisme@golfedumorbihan.bzh 

Le site officiel du Tourisme dans le Golfe du Morbihan : https://www.golfedumorbihan.bzh/ 

Tous hébergements : https://www.golfedumorbihan.bzh/preparer-sejour-vannes/hebergements/ 

Campings : https://www.golfedumorbihan.bzh/preparer-sejour-vannes/hebergements/campings/ 

Résidences tourisme et Villages vacances : https://www.golfedumorbihan.bzh/preparer-sejour-vannes/hebergements/residences-tourisme-villages-vacances/ 

- Tous les types d'hébergements autour du Golfe du Morbihan : Every kind of accomodations around Gulf of Morbihan : https://www.golfedumorbihan.bzh/accueil/preparer-son-sejour/hebergements 

- Brochures et guides du Golfe du Morbihan / BROCHURES AND GUIDES : Hobbies and Practice - Loisirs et Pratique / Gourmand - Gourmand / Accommodations - Hébergements / etc… : https://www.golfedumorbihan.bzh/nos-brochures/ 

Si vous avez le temps, pour explorer les beautés de la région : If you have time to visit the beauties of the region : Si tiene tiempo, para explorar las bellezas de la región : https://www.golfedumorbihan.bzh/explorer-vannes/ 

 

Location vélos, bicycle rental, alquiler de bicicletas :

MADEO : 18 rue des Vénètes, Saint-Gildas de Rhuys, Tél 0623076029 (voir aussi dans les campings)

Le vélo d'Ewen : 1 impasse Poulmenach, Sarzeau, Tél 0768947843

Rhuys Location Services : Z.A. de ,Kerollaire, rue Stibiden, Sarzeau, Tél 0297419921

VELO & CYCLES ABBIS : 7 allée des Ducs de Bretagne, Sarzeau, Tél 0297536464

Train, Bus, Taxis, Location voiture, rental car, alquiler de coches :

Train : Gare SNCF de Vannes. A la gare de Vannes : location voiture et gare routière (bus Kicéo ligne 24)

Bus : Kicéo Ligne 24, Gare routière, face à la gare SNCF Vannes www.kiceo.fr Tél : 02 97 42 43 43. Les Bus Kicéo Ligne 24 passent à Sarzeau (distance Sarzeau-Brillac 5 kms) et à Saint-Gildas de Rhuys.

Taxis Saint-Gildas de Rhuys : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/taxis/ 

Taxis Sarzeau : Taxis de la Presqu'île, 02 97 48 00 15 - BZH Taxis, 02 97 41 92 43, etc.

Location voiture, rental car, alquiler de coches : Gare SNCF Vannes Tél 02 97 42 43 43 : https://www.europcar-bretagne.fr/villes/location-voiture-Vannes.aspx 

***********************************

ACCUEIL FESTIVAL (english below - español abajo)

À l'accueil de chaque de cours, milonga ou concert, vos noms et coordonnées sont inscrits sur la liste du contrôle d'entrée, quel que soit le mode de réservation que vous avez effectué. La billetterie sera ouverte sur place sous réserve de places disponibles. Au plaisir de vous accueillir ! André Forner

English. At the reception of each course, Milonga or Concert, your names and contact details are registered on the entry control list, regardless of the reservation mode you have carried out. The ticket office will be open on site subject to available places. Pleased to welcome you ! André forner

Español. En la recepción de cada curso, Milonga o concierto, sus nombres y datos de contacto están registrados en la lista de control de entrada, independientemente del modo de reserva que haya llevado a cabo. La taquilla estará abierta en el sitio sujeta a entradas disponibles. ¡Encantado de darle la bienvenida! André Forner

Règles (rules & normas)

Master class : (english below - español abajo)

Si un Masterclass est complet un autre au plus proche de la demande est proposé. Tous les PASS & TICKETS Milongas et/ou Master classes sont individuels, il faut prévoir le nom de son partenaire. Les inscriptions en couple de partenaires ou leader solo sont prioritaires. Les inscriptions pour les cours comme follower (guidée) sont possibles avec demande préalable et seront associées à un leader inscrit par ordre d'arrivée mais non garanti. Tout follower solo doit trouver un leader solo pour suivre les cours en couple. Pour maintenir une qualité pédagogique et un accueil dans les meilleures conditions avec équilibre leader/follower lors des Master classes. Les Private class sont réservées en priorité aux couples déjà inscrits avec un Pass Master class.

English. If a masterclass is complete another as close to the request is offered. All Milongas and/or Master Classes Pass & Pass are individual, you must plan the name of your partner. Partners or solo leader registrations are priority. Registration for courses such as follower (guided) are possible with prior request and will be associated with a leader registered in order of arrival but not guaranteed. Any solo follower must find a solo leader to take couples. To maintain an educational quality and a welcome in the best conditions with balance leader/follower during the master classes. Private Class are primarily reserved for couples already registered with a Master Class Pass.

Español. Si una clase magistral está completa otra cerca de la solicitud. Todas las Milongas y/o las clases magistrales pasan y son individuales, debe planificar el nombre de su pareja. Los registros de socios o líderes en solitario son prioridad. La inscripción para cursos como el seguidor (guiada) es posible con solicitud previa y se asociará con un líder registrado en orden de llegada pero no garantizado. Cualquier seguidor en solitario debe encontrar un líder en solitario para tomar parejas. Mantener una calidad educativa y una bienvenida en las mejores condiciones con el líder/seguidor de equilibrio durante las clases magistrales. La Private class se reserva principalmente para parejas ya registradas con un Pass Master class.

Règlement : (rules, normas)

En cas de désistement pour toute raison que ce soit, la somme versée à l'inscription vous est intégralement conservée et constitue un “avoir” pour une utilisation lors d'un prochain événement. 

Seul cas de remboursement possible : raison médicale grave et imprévue (opération, hospitalisation) sur présentation d'un certificat médical au plus tard une semaine avant le début de l'événement (remboursement moins les frais de dossier d'inscription 30€).

English. In the event of withdrawal for any reason, the amount paid at registration is fully preserved to you and constitutes a “having” for use during a future event.
Only possible reimbursement case: serious and unforeseen medical reason (operation, hospitalization) upon presentation of a medical certificate no later than a week before the start of the event (reimbursement less registration fees 30€).

Español. En caso de retiro por cualquier motivo, el monto pagado en el registro se conserva por completo para usted y constituye un "tener" para su uso durante un evento futuro.
Solo un posible caso de reembolso: razón médica grave e imprevista (operación, hospitalización) tras la presentación de un certificado médico a más tardar una semana antes del inicio del evento (reembolso menos tarifas de registro 30€).

 

CONTACT : contact@tango-sarzeau.fr  

Groupe Facebook : TANGO ARGENTIN MORBIHAN | Facebook

Page Facebook : Morbihan Tango Festival, France 2023 July 3-9 | Facebook

Event Facebook : https://fb.me/e/2NCXuELFi 

Web L'Atelier 17 Tango Sarzeau : www.tango-sarzeau.fr 

Golfe du Morbihan

 

français

69h de cours, 32h de bals avec musiciens et DJs en 7 milongas, 15 shows, concert gratuit, masterclass accordéon chromatique, apéros tango, stage peinture huile au couteau, expos, stands, etc…etc…etc...

03-04-05 juillet – BRILLAC SARZEAU - Le festival est face au golfe du Morbihan, à la sortie du village de Brillac, épicerie bar, pub irlandais, dégustations de produits de la mer dans les parcs ostréicoles le long de la « route de l’Huître ».
- Adresse : Salle des fêtes de Brillac, rue Saint-Maur, Sarzeau, France

06-07-08-09 juillet – SAINT-GILDAS DE RHUYS - Le festival est au bord de l’océan Atlantique, port, plage, sentier côtier, dans le bourg historique et artistique, Abélard y fut abbé de l’abbatiale au 12ème siècle, campings, chambres d’hôtes…
- Adresse : Salle Kercaradec, 37 route Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

La « International family team headlining » du festival, Carlos & Mirella Santos David, Michael ‘El Gato’ Nadtochi & Elvira Lambo, Seba Bolívar & Cynthia Palacio, Camille Privat (accordéon), Collectif Roulotte Tango, Leïla Vida (voix, harpe, guitare), Julien Blondel (piano), Gaspar Pocaï (voix, bandonéon, guitare), DJ El Huracán & DJ Gaspar Pocai, etc..., Stands Saveurs d’Argentine, empanadas, chaussures, vêtements, livres, photos, etc... etc... etc...

CONTACT :
contact@tango-sarzeau.fr
+33 (0) 6 32 58 14 69
Director André Forner

english

69 hours of lessons, 32 hours of balls with musicians and DJs in 7 Milongas, 15 shows, free concert, masterclass chromatic accordion, tango aperitif, stage painting oil with knife, exhibitions, stands, etc ... etc ...etc...

03-04-05 July-BRILLAC SARZEAU-The festival is facing the Gulf of Morbihan, at the exit of the village of Brillac, bar grocery, Irish pub, tastings of seafood in oyster parks along the "road to Oyster ".
- Address: Salle des fêtes de Brillac, rue Saint-Maur, Sarzeau, France

06-07-08-08-09 July-SAINT-GILDAS DE RHUYS-The festival is on the edge of the Atlantic Ocean, Port, Beach, Coastal Trail, in the historic and artistic town, Abélard was abbat of the abbey in the 12th century, campsites, guest rooms ...
- Address: Salle Kercaradec, 37 route Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France

The “International family team headlining” of the festival, Carlos & Mirella Santos David, Michael 'El Gato' Nadtochi & Elvira Lambo, Seba Bolívar & Cynthia Palacio, Camille Privat (Accordions), collective tango, Leïla Vida (voice, harp, guitar ), Julien Blondel (Piano), Gaspar Pocai (voice, bandoneon, guitar), DJ El Huracán & DJ Gaspar Pocai, etc..., Stands Saveurs d'Argentine, empanadas, shoes, clothes, books, photos, etc... etc... etc...

CONTACT :
contact@tango-sarzeau.fr
+33 (0) 6 32 58 14 69
Director André Forner

español

69 horas de lecciones, 32 horas de bolas con músicos y DJ en 7 milongas, 15 espectáculos, concierto gratuito, masterclass cromatico acordion, aperitivo de tango, stage pintura oleo con cuchillo, exposiciones, stands, etc ... etc ...

03-04-05 Julio-BRILLAC SARZEAU-El festival se enfrenta al Golfo de Morbihan, a la salida del pueblo de Brillac, comestibles de bares, pub irlandés, degustaciones de mariscos en parques de ostras a lo largo del "camino hacia Oyster".
- Dirección: Salle des Fêtes de Brillac, Rue Saint-Maur, Sarzeau, Francia

06-07-08-08-09 de julio-SAINT-GILDAS DE RHUYS- El festival está al borde del Océano Atlántico, Puerto, Beach, Trail costero, en la ciudad histórica y artística, Abélard fue Abbat de la Abadía en la Abadía en la Abadía en la Abadía en el Siglo XII, campings, habitaciones ...
- Dirección: Salle Kercaradec, 37 Route Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, Francia

El "International family team headlining" del festival, Carlos y Mirella Santos David, Michael 'El Gato' Nadtochi y Elvira Lambo, Seba Bolívar & Cynthia Palacio, Camille Privat (Acordéon), Tango colectivo, Leïla Vida, Harp, Guitar) , Julien Blondel (piano), Gaspar Pocai (Voice, Bandoneon, Guitar), DJ El Huracán y DJ Gaspar Pocai, etc..., Stands Saveurs d'Argentine, empanadas, zapatos, ropa, libres, photos, etc…, etc…, etc...

CONTACTAR :
contact@tango-sarzeau.fr
+33 (0) 6 32 58 14 69
Director André Forner

logo
Connectez-vous avec la communauté Tango locale partout dans le monde avec l'application gratuite Tango Partner. "Connect with the local tango community anywhere in the world with the free Tango Partner app."

Tango Partner to find partners (pour trouver des partenaires)

Tango Partner | Connect with nearby Tango partners and go out dancing

Partager l'événement

Carte
Salle de Brillac Rue Saint Maur Sarzeau (July 3-5) / Salle Kercaradec (July 6-9)

37 Route de Kercaradec

56730 Saint-Gildas-de-Rhuys

France

Une question ?
Contactez l'association :

Plateforme de paiement 100% sécurisée

Toutes les informations bancaires pour traiter ce paiement sont totalement sécurisées. Grâce au cryptage SSL de vos données bancaires, vous êtes assurés de la fiabilité de vos transactions sur HelloAsso.

VISA MasterCard Carte Bleue PCI-DSS