Morbihan Tango Festival, France 2024 JULY 01-07 juillet
by L'Atelier 17 Tango Sarzeau
From 01 to 07 juillet 2024, to 00h


1 - PRICES & SCHEDULE
version française TARIFS & PROGRAMMES : voir plus bas, merci.


Addresses 3 PLACES :
1-2-3 à Brillac SARZEAU rue Saint Maur
4-5-6 à Kercaradec SAINT-GILDAS DE RHUYS 37 route de Kercaradec
7 à Kerollaire SARZEAU 32 rue Iluric
HOW TO REGISTER & BOOK ?
You are actually on the good page!
Payment secure CB online above on this present page
or by transfer if you request IBAN by e-mail or any question: [email protected]
PRATICAL INFORMATION
WHERE & WHEN:
7 days, 2 places (distance 2 places: 7 kms)
- Place ONE:
July 01-02-03: BRILLAC SARZEAU salle des fêtes - The festival is facing the Gulf of Morbihan, leaving the village of Brillac, bar grocery store, Irish pub, seafood tastings in oyster parks along the "Oyster Route".
Address: Salle des fêtes de Brillac, rue Saint-Maur, Sarzeau, France
Welcoming room equipped with parquet
Google Maps=G5RH+V6 Sarzeau / GPS: 47.54230, -2.82207
Salle des fêtes de Brillac : https://goo.gl/maps/wuykVJLeiC5Man65A
- Place TWO:
July 04-05-06-07: SAINT-GILDAS DE RHUYS salle Kercaradec - The festival is on the edge of atlantic ocean, port, beach, coastal path, in the historical and artistic village, Abelard was abbot of the abbey in the 12th century, campsites, bed and breakfasts…
Address: Salle Kercaradec, 37 route Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France
Very comfortable space, spacious parquet
Google Maps=G535+P4 Saint-Gildas de Rhuys / GPS 47.50421, -2.84240
Salle Kercaradec : https://goo.gl/maps/gBsThfBvbMGKjPCWA
HOW TO COME ?
Airport Nantes Atlantique (from 120 kms) or Airport Rennes (from 120 kms)
Train : Gare SNCF de Vannes. In front of the Train station you have the BUS Kicéo Ligne 24
with the same BUS Ligne 24 you come either Vannes/Sarzeau* (25 kms) or Vannes/Saint-Gildas de Rhuys (32 kms)
*Distance Sarzeau/Brillac 7 kms / Distance Sarzeau/Saint-Gildas de Rhuys 7 kms
https://www.sncf-connect.com/ (pour acheter son billet de train)
https://www.sncf-connect.com/en-en/ (english version to book train in France)
HOW TO FIND ACCOMMODATION ?
Turism Office (Office de Tourisme) : +33 (0)2 97 53 69 69 /
E-mail : [email protected] / Web: https://www.golfedumorbihan.bzh
CONTACT
Morbihan Tango Festival 2024
+33 (0)6 32 58 14 69
Direction André Forner
*********************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
VERSION FRANCAISE
2 - TARIFS & PROGRAMME
english version PRICES & SCHEDULE: see above, thanks.


Adresses 3 LIEUX :
1-2-3 à Brillac SARZEAU rue Saint Maur
4-5-6 à Kercaradec SAINT-GILDAS DE RHUYS 37 route de Kercaradec
7 à Kerollaire SARZEAU 32 rue Iluric
COMMENT S'INSCRIRE ET RESERVER ?
Vous êtes effectivement sur la bonne page !
Paiement sécurisé CB en ligne ci-dessus sur cette présente page
ou par virement si vous demandez un IBAN par e-mail ou pour toute question : [email protected]
*******
LES 7 COURS DE CHANT DU FESTIVAL OUVERT AU GRAND PUBLIC :

INFOS PRATIQUES
OU et QUAND:
7 jours, 2 lieux (distance 2 lieux : 7 kms)
- Lieu n° 1 :
01-02-03 juillet : BRILLAC SARZEAU salle des fêtes - Le festival se déroule face au Golfe du Morbihan, à la sortie du village de Brillac, bar épicerie, pub irlandais, dégustations de fruits de mer dans les parcs à huîtres le long de la « Route de l'huître ».
Pour se garer (to park, estacionar) : parking de la salle des fêtes de Brillac et de la cour de l'école. En complément pour le soir, à 100m avant la salle des fêtes, bourg de Brillac (parking mairie de Brillac, parking église de Brillac), à 100m après la salle des fêtes, parking du Lindin juste à côté du moulin à marée. Camping-cars (parking mairie de Brillac 48h).
Adresse : Salle des fêtes de Brillac, rue Saint-Maur, Sarzeau, France
Salle accueillante équipé de parquet
Google Maps=G5RH+V6 Sarzeau / GPS : 47.54230, -2.82207
Salle des fêtes de Brillac : https://goo.gl/maps/wuykVJLeiC5Man65A
- Lieu n° 2 :
04-05-06-07 juillet : SAINT-GILDAS DE RHUYS salle Kercaradec – Le festival est au bord de l'océan atlantique, port, plage, sentier côtier, dans le village historique et artistique, Abélard fut abbé de l'abbaye au XIIe siècle, campings, chambres d'hôtes…
Pour se garer (to park, estacionar) : grand parking autour de la salle, et, en complément pour le soir, deux parkings très proches, rue du chemin du Puits David (parking Maison de l'Enfance et parking Supermarché SPAR)
Adresse : Salle Kercaradec, 37 route Kercaradec, Saint-Gildas de Rhuys, France
Espace très confortable, parquet spacieux
Google Maps=G535+P4 Saint-Gildas de Rhuys / GPS 47.50421, -2.84240
Salle Kercaradec : https://goo.gl/maps/gBsThfBvbMGKjPCWA
COMMENT VENIR ?
Aéroport Nantes Atlantique / Train : Gare SNCF de Vannes. (BUS Kicéo Ligne 24)
https://www.sncf-connect.com/ (pour acheter son billet de train)
https://www.sncf-connect.com/en-en/ (english version to book train in France)
COMMENT TROUVER A SE LOGER ?
Pour trouver un logement : Office de Tourisme : +33 (0)2 97 53 69 69 /
E-mail : [email protected] / Web : https://www.golfedumorbihan.bzh
CONTACT
Morbihan Tango Festival 2024
+33 (0)6 32 58 14 69
Direction André Forner
***************************************************************************************************************************************************************************************************
MASTER CLASSES ACCORDÉON CHROMATIQUE
MASTER CLASSES CHROMATIC ACCORDION
Stage d'accordéon chromatique avec Camille Privat, championne du monde d'accordéon chromatique
Du vendredi 5 au samedi 6 juillet 2024
Ecole de Brillac, rue Saint-Maur, Sarzeau(56)
Ouvert à tous les âges et à tous les niveaux
Encadrants:
- Camille Privat: Professeur d’Enseignement Artistique en accordéon chromatique au Conservatoire à Rayonnement Départemental de Guéret en Creuse. Elle est titulaire du Diplôme d’Etat et de nombreux prix remportés lors des concours Internationaux d’accordéon dont le Trophée Mondial en 2004. De nombreux projets musicaux comme « Voyage à l’Est » avec Aldo Ripoche, de nombreux concerts solos en France et à l’étranger...
Objectifs:
A travers plusieurs pièces données par Camille et Nicolas avant le stage, mais aussi sur le répertoire proposé par les élèves:
- Favoriser la rencontre de mêmes instrumentistes.
- Jouer à plusieurs pour partager des moments musicaux.
- Approfondissement et perfectionnement de la technique et de la maîtrise de l’accordéon.
Contenu du stage:
Travail de l’harmonie, travail du style (phrasé, musicalité), initiation ou perfectionnement pour improviser, apprendre à écrire des arrangements en s’appropriant un thème ( ornementations, variations...), développer l’écoute et l’oreille musicale, plaisir de jouer ensemble, partage musical. Moments individuels et travail par petits groupes.
Tarifs : 100 euros pour les 2 jours.
Horaires: de 10h/12h30 et 13h30/16h30
Paiement :
- par chèque à l'ordre de L'Atelier 17 Festival expédié à l'adresse: L'Atelier 17, 17 impasse des hauts de kerpaul 56370 Sarzeau
- par virement, demanderIBAN par mail à : [email protected]
Infos pratiques :
Pour trouver un LOGEMENT : Office de Tourisme : +33 (0)2 97 53 69 69
E-mail : [email protected] / Web : www.golfedumorbihan.bzh
Adresse du stage d'accordéon chromatique:
Ecole de Brillac, rue Saint-Maur, Sarzeau, France (grand parking)
Google Maps=G5RH+V6 Sarzeau / GPS : 47.54230, -2.82207
en face du Golfe du Morbihan à 100m de la sortie du village de Brillac où l'on trouve un bar épicerie, un pub irlandais, dégustations de fruits de mer dans les parcs à huîtres le long de la « Route de l'huître ».
Infos programme Morbihan Tango Festival1-7 juillet 2024 :
Web :www.tango-sarzeau.fr/ Groupe FB : TANGO ARGENTIN MORBIHAN
**************************
MORE PRATICAL INFORMATION / PLUS D'INFOS PRATIQUES :
AÉROPORT INTERNATIONAL / International airport :
- Nantes Atlantique (from 120kms)
- Rennes (from 120kms)
TRAIN
- Gare SNCF Vannes (from 30kms)
BUS
- KICEO ligne 24
INFOS Saint-Gildas de Rhuys
Le site officiel de Saint-Gildas de Rhuys : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/
Transport Saint-Gildas de Rhuys : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/categorie/infos-pratiques/transports/
Bus : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/bus-ligne-24/
Infos Tourisme Saint-Gildas de Rhuys : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/bureau-dinformations-touristiques/
Campings Saint-Gildas de Rhuys : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/campings/
Centres de vacances Saint-Gildas de Rhuys : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/centres-de-vacances/
Camping car : faire recherche web, (aire de services au camping du Kerver, etc…)
INFOS Sarzeau
Le site officiel de Sarzeau : https://www.sarzeau.fr/
Transport Sarzeau : https://www.sarzeau.fr/transport-en-commun/
Infos Tourisme Sarzeau : https://www.sarzeau.fr/listes/visiter-sarzeau/
Camping cars Sarzeau : https://www.sarzeau.fr/aires-de-camping-cars/
INFOS Golfe du Morbihan
Téléphone Office de Tourisme : 02 97 53 69 69
E-mail : [email protected]
Le site officiel du Tourisme dans le Golfe du Morbihan : https://www.golfedumorbihan.bzh/
Tous hébergements : https://www.golfedumorbihan.bzh/preparer-sejour-vannes/hebergements/
Campings : https://www.golfedumorbihan.bzh/preparer-sejour-vannes/hebergements/campings/
Résidences tourisme et Villages vacances : https://www.golfedumorbihan.bzh/preparer-sejour-vannes/hebergements/residences-tourisme-villages-vacances/
- Tous les types d'hébergements autour du Golfe du Morbihan : Every kind of accomodations around Gulf of Morbihan : https://www.golfedumorbihan.bzh/accueil/preparer-son-sejour/hebergements
- Brochures et guides du Golfe du Morbihan / BROCHURES AND GUIDES : Hobbies and Practice - Loisirs et Pratique / Gourmand - Gourmand / Accommodations - Hébergements / etc… : https://www.golfedumorbihan.bzh/nos-brochures/
Si vous avez le temps, pour explorer les beautés de la région : If you have time to visit the beauties of the region : Si tiene tiempo, para explorar las bellezas de la región : https://www.golfedumorbihan.bzh/explorer-vannes/
Location vélos, bicycle rental, alquiler de bicicletas :
MADEO : 18 rue des Vénètes, Saint-Gildas de Rhuys, Tél 0623076029 (voir aussi dans les campings)
Le vélo d'Ewen : 1 impasse Poulmenach, Sarzeau, Tél 0768947843
Rhuys Location Services : Z.A. de ,Kerollaire, rue Stibiden, Sarzeau, Tél 0297419921
VELO & CYCLES ABBIS : 7 allée des Ducs de Bretagne, Sarzeau, Tél 0297536464
Train, Bus, Taxis, Location voiture, rental car, alquiler de coches :
Train : Gare SNCF de Vannes.
https://www.sncf-connect.com/ (pour acheter son billet de train)
https://www.sncf-connect.com/en-en/ (english version to book train in France)
A la gare de Vannes : location voiture et gare routière (bus Kicéo ligne 24)
Bus : Kicéo Ligne 24, Gare routière, face à la gare SNCF Vannes www.kiceo.fr Tél : 02 97 42 43 43. Les Bus Kicéo Ligne 24 passent à Sarzeau (distance Sarzeau-Brillac 5 kms) et à Saint-Gildas de Rhuys.
Taxis Saint-Gildas de Rhuys : https://www.saint-gildas-de-rhuys.fr/taxis/
Taxis Sarzeau : Taxis de la Presqu'île, 02 97 48 00 15 - BZH Taxis, 02 97 41 92 43, etc.
Location voiture, rental car, alquiler de coches : Gare SNCF Vannes Tél 02 97 42 43 43 : https://www.europcar-bretagne.fr/villes/location-voiture-Vannes.aspx
***********************************
WELCOME FESTIVAL / ACCUEIL FESTIVAL
(english below - español abajo)
À l'accueil de chaque de cours, milonga ou concert, vos noms et coordonnées sont inscrits sur la liste du contrôle d'entrée, quel que soit le mode de réservation que vous avez effectué. La billetterie sera ouverte sur place sous réserve de places disponibles. Au plaisir de vous accueillir ! André Forner
English. At the reception of each course, Milonga or Concert, your names and contact details are registered on the entry control list, regardless of the reservation mode you have carried out. The ticket office will be open on site subject to available places. Pleased to welcome you ! André forner
Español. En la recepción de cada curso, Milonga o concierto, sus nombres y datos de contacto están registrados en la lista de control de entrada, independientemente del modo de reserva que haya llevado a cabo. La taquilla estará abierta en el sitio sujeta a entradas disponibles. ¡Encantado de darle la bienvenida! André Forner
Règlement (rules & normas)
Master class : (english below - español abajo)
Si un Masterclass est complet un autre au plus proche de la demande est proposé. Tous les PASS & TICKETS Milongas et/ou Master classes sont individuels, il faut prévoir le nom de son partenaire. Les inscriptions en couple de partenaires ou leader solo sont prioritaires. Les inscriptions pour les cours comme follower (guidée) sont possibles avec demande préalable et seront associées à un leader inscrit par ordre d'arrivée mais non garanti. Tout follower solo doit trouver un leader solo pour suivre les cours en couple. Pour maintenir une qualité pédagogique et un accueil dans les meilleures conditions avec équilibre leader/follower lors des Master classes. Les Private class sont réservées en priorité aux couples déjà inscrits avec un Pass Master class.
English. If a masterclass is complete another as close to the request is offered. All Milongas and/or Master Classes Pass & Pass are individual, you must plan the name of your partner. Partners or solo leader registrations are priority. Registration for courses such as follower (guided) are possible with prior request and will be associated with a leader registered in order of arrival but not guaranteed. Any solo follower must find a solo leader to take couples. To maintain an educational quality and a welcome in the best conditions with balance leader/follower during the master classes. Private Class are primarily reserved for couples already registered with a Master Class Pass.
Español. Si una clase magistral está completa otra cerca de la solicitud. Todas las Milongas y/o las clases magistrales pasan y son individuales, debe planificar el nombre de su pareja. Los registros de socios o líderes en solitario son prioridad. La inscripción para cursos como el seguidor (guiada) es posible con solicitud previa y se asociará con un líder registrado en orden de llegada pero no garantizado. Cualquier seguidor en solitario debe encontrar un líder en solitario para tomar parejas. Mantener una calidad educativa y una bienvenida en las mejores condiciones con el líder/seguidor de equilibrio durante las clases magistrales. La Private class se reserva principalmente para parejas ya registradas con un Pass Master class.
Règlement : (rules, normas)
En cas de désistement pour toute raison que ce soit, la somme versée à l'inscription vous est intégralement conservée et constitue un “avoir” pour une utilisation lors d'un prochain événement.
Seul cas de remboursement possible : raison médicale grave et imprévue (opération, hospitalisation) sur présentation d'un certificat médical au plus tard une semaine avant le début de l'événement (remboursement moins les frais de dossier d'inscription 30€).
English. In the event of withdrawal for any reason, the amount paid at registration is fully preserved to you and constitutes a “having” for use during a future event.
Only possible reimbursement case: serious and unforeseen medical reason (operation, hospitalization) upon presentation of a medical certificate no later than a week before the start of the event (reimbursement less registration fees 30€).
Español. En caso de retiro por cualquier motivo, el monto pagado en el registro se conserva por completo para usted y constituye un "tener" para su uso durante un evento futuro.
Solo un posible caso de reembolso: razón médica grave e imprevista (operación, hospitalización) tras la presentación de un certificado médico a más tardar una semana antes del inicio del evento (reembolso menos tarifas de registro 30€).
CONTACT : [email protected]
Groupe Facebook : TANGO ARGENTIN MORBIHAN | Facebook
Page Facebook : Morbihan Tango Festival, France
Event Facebook : Morbihan Tango Festival, France 2024 July 1-7 (Carlos & Mirella, El Gato & Elvira, Murat & Silvina)
Web L'Atelier 17 Tango Sarzeau : www.tango-sarzeau.fr


Tango Partner to find partners (pour trouver des partenaires)
Tango Partner | Connect with nearby Tango partners and go out dancing
***********************************************************************************
Les deux lieux du Festival sur Google Maps :
The two places of the festival on Google Maps:
Salle des fêtes de Brillac : https://goo.gl/maps/wuykVJLeiC5Man65
Salle Kercaradec : https://goo.gl/maps/gBsThfBvbMGKjPCWA
************************************************************************************
- HOW TO FIND MY ACCOMMODATION for the festival ???
- either I write an email explaining my request to the tourism office which provides a professional and competent service: [email protected]
- or I search on the net, I can help myself with the links available on this page under the schedules on PRATICAL INFORMATION
- or on the post at top on Groupe Facebook : TANGO ARGENTIN MORBIHAN | Facebook
- and for anything more, contact me : [email protected]
- SEE YOU SOON, best regards...! André Forner Tango
- COMMENT TROUVER MON HEBERGEMENT pour le festival ???
- soit écrire un mail en expliquant ma demande à l'office du tourisme qui est un service professionnel et compétent : [email protected]
- soit je cherche sur le net, je peux m'aider des liens disponibles sur cette page sous les programmes en INFOS PRATIQUES
- ou sur la publication à la une du Groupe Facebook : TANGO ARGENTIN MORBIHAN | Facebook
- et pour toute autre demande, contactez moi à : [email protected]
- ET A BIENTÔT. Au plaisir de vous rencontrer...! André Forner Tango
Téléphone Office de Tourisme : 02 97 53 69 69
E-mail : [email protected]
***
Secure payment
37 Route de Kercaradec
56730 Saint-Gildas-de-Rhuys
France
Contact the association: