J'adhère à l'association Maisons de la sagesse - Traduire

par Maisons de la Sagesse - Traduire

Adhésion valable du 01/11/2019 au 31/12/2020

J'adhère à l'association Maisons de la sagesse - Traduire

par Maisons de la Sagesse - Traduire

Choix de l'adhésion

Adhérents

Coordonnées

Récapitulatif

Adhésion individuelle

Ouvre droit à une réduction d'impôt

20,00 €

Don

à partir de 50 euros et plus

Montant à payer pour la durée de l'adhésion :

Votre don ne vous coûtera que 0 € après réduction fiscale

0 €

Votre don ne vous coûtera que 0 € après réduction fiscale

HelloAsso est une entreprise sociale et solidaire, qui fournit gratuitement ses technologies de paiement à l’association Maisons de la Sagesse - Traduire. Une contribution au fonctionnement de HelloAsso, modifiable et facultative, vous sera proposée avant la validation de votre paiement.

J'adhère à l'association Maisons de la sagesse - Traduire

Maisons de la Sagesse –Traduire, association Loi 1901

POURQUOI NOUS SOUTENIR

"La langue de l'Europe, c'est la traduction", disait Umberto Eco. C'est peut-être même la langue du monde !

Notre association revisite la tradition des Bayt al hikma qui fleurirent dans le monde arabo-musulman du 6 au 14 siècle.
Inscrite dans la vie de tous les jours, elle tisse un réseau de lieux et d’actions, centré sur la traduction comme savoir-faire avec les différences pour articuler langues, savoirs, cultures, techniques, pratiques sociales et visions du monde.

Ses acteurs sont des citoyens, des artistes, des scientifiques de toutes disciplines, ainsi que des associations, organismes ou institutions publiques et privés, impliqués dans une démarche participative pour déceler et mettre en valeur ce qui se partage, contribue à la cohésion sociale et participe à l’attractivité du territoire.

NOTRE PROGRAMME D'ACTION

Nous avons rencontré des représentants des grandes institutions culturelles et scientifiques concernées, des équipes de recherche, des associations et des ONG, des collectivités, approché le secteur de l’économie sociale et de la microfinance et reçu les premiers soutiens.

Les premiers chantier mis en oeuvre, à Aix-Marseille et en région Ile de France (Paris et Plaine Commune), s’articulent autour de trois temps liés aux urgences d’aujourd’hui et de demain:

1.     Le temps de l’accueil des nouveaux venus en France :

La collection de glossaires multilingues de l’administration française répond au double objectif de faciliter l’accueil à la fois pour le nouvel arrivant et pour le fonctionnaire ou l’association qui accueille. L’hôte est, en effet, celui qui accueille comme celui qui est accueilli, et c’est à travers les mots des formulaires de l’administration que se font les premiers échanges. Nous mesurons les écarts entre les mots-clefs, sésames de nos administrations, et les terminologies des pays d’origine.

Cette collection se décline en 3 volets correspondant aux publics visés :

•        les administrations, services d’accueil des étrangers, les plateformes d’accompagnement,
         les nouveaux arrivants, migrants, étrangers,
         le grand public

Dix langues de traduction sont prévues jusqu’en 2021.  En cours, 3 langues d’application :  le soninké, le persan, l’arabe oriental

 

2.     Le temps de la cohésion sociale, du développement professionnel, de la valorisation des cultures :

Les banques culturelles : un "musée", un centre de micro-crédit et un centre de formation Inspiré des banques culturelles d’Afrique de l’Ouest (Mali, Bénin, Togo, Guinée), Elles regroupent et font dialoguer objets et récits qui témoignent des identités des groupes qui composent le territoire. Instrument de paix sociale, d’ouverture à l’autre, elles contribuent à éviter le piège du repli sur soi, de la crispation identitaire et du communautarisme.

Un modèle français est en cours d’« invention » avec nos collègues africains : un objet lié à son histoire est déposé dans un « musée » en contrepartie d’un prêt assorti d’un complément de formation à la gestion d’une petite entreprise.  Ni banque, ni musée mais inscrit physiquement dans un territoire, ce lieu est à inventer.

Simultanément, deux événements muséographiques sont en préparation : faire du musée une agora où l’on débat du sens des objets, de notre histoire, de notre actualité et de notre avenir.

A Marseille, « Objets migrateurs » en 2021 à la Veille Charité, avec le musée d’Archéologie et les musées de Marseille
A Paris et à Aubervilliers , « Allers - retours Louvre - Aubervilliers » en 2020-2021.
Ces deux projets associent acteurs locaux, institutions, chercheurs, jeunes scolaires, etc. Les programmes sont en cours d’élaboration.

3.     Le temps de la recherche : le Dictionnaire des intraduisibles des trois monothéismes

Ce dictionnaire, qui travaille le rapport entre les mots en langues autour desquels s'enroulent les textes dits « sacrés », Torah, Bible, Coran, se veut un outil contre les fondamentalismes. Piloté par des chercheurs appartenant à des institutions prestigieuses (CNRS, Columbia U., Brown U., École Biblique de Jérusalem, Université de Tel Aviv), il paraîtra en français et en anglais avec une partie bilingue en hébreu et en arabe.


POURQUOI CETTE CAMPAGNE ?

Notre association d'intérêt général fonctionne  sur le mode du bénévolat.
Les fonds collectés seront affectés en totalité à Maisons de la Sagesse-Traduire, Association Loi 1901, qui recevra les fonds sur son compte bancaire. 
Les donateurs pourront recevoir un formulaire permettant de défiscaliser 66% du montant de leurs contributions retenues dans la limite de 20 % de leurs revenus imposables.

La collecte 2019-2020 contribuera au financement de la phase de recherche-action et de ses premières expériences-pilotes relatives au Glossaire de la Bureaucratie française et aux banques culturelles ou "banques-musées" à la française.

Une question ?
Contactez l'association :

Email

Téléphone Afficher le numéro

Informations fiscalité

Le don à Maisons de la Sagesse - Traduire ouvre droit à une réduction fiscale car il remplit les conditions générales prévues aux articles 200 et 238 bis du code général des impôts.

Particulier

Particulier : vous pouvez déduire 66% de votre don dans la limite de 20% de votre revenu imposable.

Organisme / Entreprise

Entreprise : l’ensemble des versements à Maisons de la Sagesse - Traduire permet de bénéficier d’une réduction d’impôt sur les sociétés de 60% du montant de ces versements, plafonnée à 10000€ ou 5 ‰ (5 pour mille) du chiffre d'affaires annuel hors taxe de l’entreprise. En cas de dépassement de plafond, l'excédent est reportable sur les 5 exercices suivants.

Signaler la page