SIGNES

Autres
La culture en partage. Publics sourds ou pas et artistes sourds ou pas….. Langue des signes et français. Théâtre, conte, mime….
à la une
Signeurs, Signes-adeptes, Signes-amis, Signes-fans, Signes-Oh!.... SIGNES Signes c'est du spectacle vivant pour tous Sourds ou pas. Si vous êtes convaincus comme nous que l'accès de tous à la culture ne doit pas se faire au déttriment de l'exignece artistique, rejoignez Signes!   Normal 0 21 false false false ...
Saorge
Signeurs, Signes-adeptes, Signes-amis, Signes-fans, Signes-Oh!.... SIGNES Signes c'est du spectacle vivant pour tous Sourds ou pas. Si vous êtes convaincus comme nous que l'accès de tous à la culture ne doit pas se faire au déttriment de l'exignece artistique, rejoignez Signes!   Normal 0 21 false false false ...
Saorge
qui sommes-nous ?
En images
+2 Photos
Notre mission

Signes milite pour l'accessibilité à la culture et la mixité culturelle.

Sourds et entendants (non sourds) ensemble.


SIGNES a créé :

  • le festival SOUROUPA, premier festival pour public sourd ou pas avec des artistes sourds ou pas.
  • des spectacles bilingues (langue des signes/français)
  • des albums illustrés accompagnés de DVD bilingues


Note : On dénombre 5 millions de Sourds en France, mais bien peu de projets culturels leur sont destinés.

Un des objectifs de Signes est d’offrir à ce public des spectacles de qualité qui sont aussi intéressants pour le public « ordinaire ». Un moyen de provoquer des rencontres entre ces deux populations qui le plus souvent s’ignorent par manque de communication.



Les actions de notre association

Le Festival Souroupa

Le festival Souroupa vient de se terminer. Un festival à échelle humaine dans un cadre magique avec - des spectacles de grande qualité pour tous les publics sourds ou pas - du théâtre, de la danse, du cirque, du conte, des chansons et du chansigne Le prochain sera en 2015.

Pourquoi le lièvre.... conte théâtralisé bilingue (LSF / français)

Avec Mathilde Chabbey, Elisa Nesta et Wilfrid Houssin Mise en scène : Nathalie Masséglia LA RECETTE : Prenez un lièvre, une renarde, un ours, un coq, un hérisson, un serpent et tous les animaux que vous pourrez trouver…Ajoutez délicatement un Grand Esprit et vous obtiendrez : « Pourquoi le lièvre… » Le lièvre, un petit animal craintif et sympathique. C’est ce que vous croyiez… Eh bien, ce n’est pas si sûr ! Tiens, au fait, pourquoi le lièvre a-t-il de si longues oreilles ? Le spectacle Tissage de contes d’origines différentes… et tissage entre voix, mime et langue des signes pour un spectacle malicieux, cruel et bilingue. Un bilinguisme loin de l’idée de traduction simultanée ou de sur titrage, qui crée un pont entre les publics sourd et entendant pour un partage des mêmes histoires.

ANTUONO. spectacle bilingue

avec Mathilde Chabbey, Frédéric Fialon et Wilfrid Houssin mis en scène par Nathalie Masséglia. Création de masques : Jacky Chabbey. L’histoire Un texte italien truculent du XVIème siècle conte les aventures d’Antuono, généralissime des idiots dans une langue qui rappelle celle de Rabelais. Le spectacle Construit pour trois artistes passant d’un rôle à un autre au gré de l'histoire, « Antuono» navigue entre récit et théâtre avec jeu masqué, mime, langue des signes et français, sans qu'on y prenne garde, tant le spectacle est enlevé et tant on rit des mésaventures cruelles de ce couillon. Première en octobre.

Mains nues mains feuillues

Spectacle en cours de création. Quand poésie composée en Langue des Signes Française et poésie écrite en français entrent en résonance grâce au jeu subtil de la traduction d’une langue à l’autre et à une création musicale originale…. L’équipe artistique Mathilde Chabbey et Olivier Debos : poètes et comédiens, Plume musicienne et Nathalie Masséglia, metteure en scène.

"Âme" un livret/DVD bilingue

Le livret/DVD "Âme" poème composé en langue des signes française par Levent Beskardes et traduit en français par Laetitia Benasouli est paru en 2011. C'était la première oeuvre traduite de la langue des signes au français. Ce livret/DVD est en vente au prix de 16€ sur le site de Signes.

"Pourquoi le lièvre..." album jeunesse illustré accompagné d'un DVD bilingue

"Pourquoi le lièvre..." est un album jeunesse de conte illustré par Mickaël Guyader accompagné d'un DVD bilingue (LSF/français) Le film n'est pas une simple captation du spectacle, mais un film artistique réalisé par l'entreprise Lez'Art Création en extérieur dans le cadre magnifique de Notre Dame du Mont à Breil sur Roya

"Antuono" nouvel album avec DVD en création

  • Un album illustré par Olivier André
  • un conte italien du XVIème siècle
  • un film entièrement tourné en langue des signes par ces artistes sourds.
  • un doublage en voix par des comédiens entendants.

Siège social

33 rue du président Doumergue 6540 Saorge

Rejoindre nos communautés

vous avez une question ?
Soyez le premier à lancer la conversation !
Votre message
Notre communauté

Nos supporters

fourcadegui chrisyl Melody signes s.houriez-635208 Matchka Lollypop catherine.boileau-182965 c_thevenot Caromanie Chabbeyyaud cathy06 Schkounio phboyer2-183983
Découvrez d'autres associations sur HelloAsso
La Parentèle
Samusocial International
ASSOCIATION COPERNIC
Linux Azur
;